Игра на вылет - Darina West

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра на вылет - Darina West, Darina West . Жанр: Периодические издания / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 76 77 78 79 80 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нельзя? У меня ведь ещё интервью с ней торчит!

За этой репликой последовал взрыв хохота.

Я понимал, что ещё несколько дней в команде будут продолжаться подколы и шутки — куда без них. Со временем всё утихнет, а если вдруг кто-то решит затянуть — ничего страшного, я быстро поставлю на место. Но сегодня мне хотелось сразу расставить всё по местам. Больше никакой ситуации, как с Хантером. Всё должно быть чётко, ясно и без поводов для недомолвок.

Я уже мысленно был на втором раунде — с Ники. И этот вечер обещал быть не менее захватывающим, чем первая часть нашего взаимодействия.

Примерно через двадцать минут после ухода с поля я стоял на парковке, ожидая её. Успел заскочить к себе, переодеться и закинуть вещи. Взглянув на часы, понял, что если она не задержится, а, судя по всему, с пунктуальностью у неё всё в порядке — я это уже заметил за последние дни, — то появится с минуты на минуту.

И именно так и произошло. Я увидел, как она вышла из-за поворота и направилась в мою сторону. Мельком окинул её взглядом. Джинсы, короткий топ, её неизменная косуха, волосы, зачесанные набок с помощью заколок. Когда она подошла ближе, я заметил макияж: чёрные стрелки, насыщенные тени и блеск на губах. В следующий раз скажу ей, что губы можно и не красить.

— С победой! — сказала она, и в её глазах я сразу уловил знакомое выражение. Там было не только поздравление, а ещё ожидание. Словно вопрос, а что дальше?

И чтобы не терять времени, не раздувать интригу и ясно обозначить свои намерения, я сделал шаг ей навстречу и произнёс:

— Я сегодня принимаю поздравления в следующей форме.

Не дав ей времени на ответ, наклонился и поцеловал.

Глава 40. Джейкоб

Те же ощущения. Абсолютно такие же, как в тот раз. Всё внутри требовало продолжения, хотелось ещё и ещё — чтобы это просто не заканчивалось.

Я наклонил голову и углубил поцелуй. Одной рукой обхватил её шею, вторую положил на талию и шагнул ближе. Мне хотелось, чтобы я мог прикасаться к ней повсюду. Наши языки сплелись, и, как и тогда, Ники нисколько не уступала. Она отвечала с такой же отдачей, с тем же вызовом, как в те моменты, когда с напором задавала мне вопросы.

Я чувствовал, как всё сильнее возбуждаюсь, и в какой-то момент заставил себя притормозить. Всё-таки я дал слово Джейдену, что не буду устраивать секс-марафон в его машине. Да, мы стояли на пустой парковке, и было соблазнительно посадить Ники прямо на капот. А ещё лучше — закрыться с ней у меня в комнате и пропасть там на все выходные. Но у меня на вечер были другие планы.

Я отстранился, но не полностью. Не удержавшись, прикусил её нижнюю губу. Открыв глаза, поймал её взгляд — прямой, глубокий, цепляющий.

— Меня сегодня можно поздравлять только так, — прошептал я. Голос слегка осип от желания, от момента, от всего сразу. Говорить громче просто не получалось. — И я совсем не буду против, если ты ещё не раз напомнишь мне о моей победе.

— А ты не боишься, что твоё эго вырастет до размеров нашего поля, если я каждый раз буду напоминать, кто тут лучший нападающий? — произнесла она так же тихо, не отводя взгляда.

Разговор, по сути, был ни о чём. Мы оба это понимали. Мы просто проверяли друг друга, пробовали на вкус то, к чему тянуло. И почему-то я был уверен — несмотря на её осторожность, несмотря на страх, в ней сейчас сильнее звучало другое: любопытство. Это основная черта Ники. А ещё эта лёгкая безбашенность — всё это толкало её ко мне.

Я смотрел на её лицо, потом перевёл взгляд на губы. Удержаться не мог.

— Плохо расслышал твоё поздравление, — произнёс я и, не дожидаясь ответа, снова её поцеловал.

Чёрт, я мог бы так простоять целую ночь, клянусь. Только бы держать Ники вот так, прижимать к себе, чувствовать дыхание. Сколько времени мы стояли, не знаю. Мы будто слились в этой точке. Оторваться было невозможно. Пока Ники не изменила положение рук — убрала их из моих волос, положила на плечи, и, слегка отстранившись, сказала:

— Так, куда мы едем? Или ты позвал меня на парковку только ради этого?

Я провёл ладонью по её щеке, большим пальцем аккуратно коснулся губ, которые были чуть припухшими после поцелуя. Она едва заметно улыбнулась.

— Навёрстываю упущенное, — тихо произнёс я.

На это Ники положила свою ладонь поверх моей и спокойно ответила:

— У нас с тобой будет достаточно времени.

Я приподнял бровь, перевёл взгляд с её губ на глаза.

— Значит, ты согласна на отношения?

— Всё зависит от того, увижу ли я сегодня что-то, кроме парковки, — с улыбкой ответила она и сделала шаг назад.

Я усмехнулся. Настоящая язва. И, чёрт возьми, я получаю кайф от её реплик.

— А что не так с этим местом? По-моему, вполне романтично. Ты так не считаешь?

— Ожидала от тебя чего-то более изобретательного, — пробормотала она, и я не смог сдержаться и рассмеялся.

— Я-то думал, ты не из тех девушек, кого интересует внешний антураж.

В ответ она стукнула меня в плечо, играючи, и сказала:

— Определённо нет. Но я бы не отказалась где-нибудь перекусить.

— Ты голодна? — спросил я, коря себя за то, что не подумал об этом заранее. Придётся сейчас на ходу перестраивать маршрут.

— Пока нет, — она покачала головой. — Но, думаю, скоро не откажусь заморить червячка.

— Что? — не понял я.

Это уже второй раз, когда я слышал от неё довольно странную фразу. И, чёрт, как бы я ни старался, в прошлый раз так и не смог найти хоть какое-то объяснение этому в американском сленге. Ни в одном словаре ничего подобного не значилось.

Может, у неё и правда какие-то проблемы с переводом?

Ники рассмеялась, заметив моё выражение, и сквозь смех проговорила:

— Видел бы ты сейчас своё лицо, Джейкоб. Боже, на нём было написано чистейшее сожаление.

Я так и не понял, что именно в этот момент выдало меня, пока она не вытерла уголки глаз и не продолжила уже более спокойно:

— Можешь выдыхать, я не слабоумная. И с переводом у меня всё

1 ... 76 77 78 79 80 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн