По воле Магии - Kass2010
— Если вы возьмёте на себя труд оглядеться, то, возможно, поймете, что вы отнюдь не в Англии, и потому вы напрасно надеетесь на какую-то помощь.
— Мерзкие мутанты! — крикнул в сторону Вальдемара и его гостей общительный Марч.
— Круцио, — спокойно произнес Рудольфус одновременно со свистом хлыста вервольфа, и строптивый пленник забился в крике на цепях, а его товарищи с ужасом в глазах смотрели на это.
— Отмени круциатус, Руди, — спустя пару минут попросил Магнус, — мозг ему поджаришь.
— Фините, — снова спокойно произнес Лестрейндж, как будто закончил чистить свои туфли от грязи, и освобожденный от пыточного заклятия пленник повис на цепях, не в силах удерживаться на ногах.
— Слабый какой, вот я, в свое время, до пяти минут выдерживал, когда Лорд…
— Потом, Руди, предадимся воспоминаниям, мы тут по делу, — заметил Магнус и обратился к двум другим пленникам: — Есть желающие ответить на вопросы?
— Мы все служащие отряда быстрого реагирования специального назначения «Варуна», [69] который относится к MI5. Наш
117/289
командир — капитан Эдриан Рассел. Эта операция производилась по личному распоряжению Заместителя генерального директора MI5 Сэра Бродерика Баффа.
— А что это такое ваше MI5? — поинтересовался Гектор Уоррингтон.
— MI5 — Military Intelligence, Section 5, Служба безопасности, является внутренним агентством контрразведки и безопасности Соединенного Королевства, поэтому Марч и сказал, что мы служащие Её Королевского Величества.
— Что конкретно вам приказали? — уточнил Нотт.
— Я входил в пятерку огнеметчиков, и нам было приказано сжечь все, что находится в указанном квадрате.
— А ваши коллеги? — поинтересовался Рудольфус, указав на пленников слева и справа от говорящего.
— Пусть они сами отвечают за себя.
— Ваше имя?
— Теренс Харгривс.
— Теренс, во время ваших действий погибли двое наших людей. Мы хотим знать имена тех, кто это сделал.
— Я не знаю, я занимался поджогом и не видел, кто убивал.
— Что скажете вы? — обратился Нотт с вопросом к третьему пленнику, который до сих пор не издал ни звука, а также проигнорировал и этот вопрос Нотта.
— Вариари Виргис, — произнес заклинание невидимого хлыста Татион Флинт, и оно прочертило красный широкий след на груди молчащего пленника. — Отвечать, когда тебя спрашивает благородный лорд.
Тот застонал, но стиснув зубы молчал.
— Круцио, — вновь негромко произнес Рудольфус, и добавил: — Зря Бэллу не взяли. Теплый день, солнышко, отличное вино. Круциатус можно попрактиковать. Фините. Мы ждем ответа. Ясно, ну продолжим. Круцио.
После третьего круциатуса пленник отключился. Пришлось приводить его в чувство агуаменти и эннервейтом.
— Ну что, настроились на беседу? — поинтересовался Лорд Нотт у строптивца, тело которого сотрясала мелкая дрожь.
— Меня зовут Джеймс Брум. Это я убил одного из ваших.
— Спасибо за смелое признание, возможно, ваша смерть будет не такой мучительной, как могла бы быть.
— А второй?
— Его нет среди нас, и я его не назову.
— Что ж, благородно, — заметил Вальдемар, затем очертил сложным движением палочки всех троих пленников, отчего все они на секунду засветились желтым светом.
— Jörg! Ich brauche Wasser mit Wahrheitsserum. Und hol Walter![70] — произнес Вальдемар на немецком, и спустя минуту на столе появились три жестяные кружки, и к магам подбежал один из охранников.
— Вальтер, напои пленников, и мы продолжим с ними разговор.
— Как я понял Wahrheitsserum — это веритасерум? — тихо спросил Рудольфус Вальдемара, и тот ему слегка кивнул.
— А что вы проверили перед тем, как попросили воды? — поинтересовался Гектор Уоррингтон.
— Я проверил их магический статус. Они не маглы, а сквибы. Потому веритасерум сейчас на них подействует.
— Как имя второго убийцы, и где он живет? — четко проговорил Вальдемар, глядя на Джеймса Брума.
— Чарльз Уитстон 20, Хэрродвайн, Уэмбли, Лондон.
— Ты что творишь, Брум??? — Возмутился «любимец» вервольфа Марч.
— О, да. Теперь к вам. Ваше полное имя?
— Генри Бродерик Марч.
— Звание, место службы.
— Сержант отряда быстрого реагирования специального назначения «Варуна», Служба безопасности Её Королевского Величества.
— Назначение отряда?
— Оперативная деятельность личным управлением сэра Баффа, у которого наш отряд в подчинении.
— Почему ты назвал нас мутантами?
— Капитан сказал, что мы боремся против мутантов со сверхспособностями, которые угрожают безопасности Британии.
— По какому принципу формировался ваш отряд?
— Мы сдавали вступительные испытания. Плюс у каждого из нас есть особое зрение: мы видим то, чего не видят простые люди.
118/289
— Где базируется ваш отряд?
— Барроу Вуд 51.698033, 0.352657
— Домашний адрес капитана Рассела?
— Он живет на базе.
— Я бы сейчас поаплодировал тебе, Марч, да руки заняты, — язвительно высказался Джеймс Брум.
— Не собачьтесь, они что-то нам подлили в воду, — сообщил свое предположение Теренс Харгривс.
— О, Теренс, давайте вам тоже вопрос! — повернулся к нему Вальдемар. — Расскажите все, что вы знаете о сэре Баффе.
— Сэр Бродерик Эдвард Бафф, с 1977 был заместителем министра обороны и разведки, в 1980 назначен заместителем генерального директора MI5. Также он Великий Мастер ложи Стадхолм № 1591, куда ранее входил Уинстон Черчилль.
— Что за ложа, и что за мастер?
— Ложа — организационная единица масонства, тайного общества, официально главной деятельностью которого является благотворительность и нравственное совершенствование. Великий Мастер ложи — её глава.
— А неофициально?
— Многие считают, что масоны влияют на управление миром. А так как мировое масонство подчинено английскому масонству и английской королевской семье, то они реализуют интересы английской правящей династии.
— Вот мы и добрались до сути, господа, — сказал Вальдемар поворачиваясь к своим английским гостям.
— Масоны и Британская монархия, — подытожил Лорд Нотт.
— Нужно найти этого Чарльза Уитстона и тоже привести сюда. Убивали вместе и умирать будут вместе, — сказал Рудольфус. — А потом прогуляться на их базу. И не тянуть с этим, чтобы они не сбежали.
— А с этими двумя поджигателями что? — поинтересовался Вальдемар на счет Харгривса и Марча.
— Если найдешь им применение в хозяйстве — оставь себе.
— Мне они без надобности, но если вы не возражаете, я их продам, а вырученные деньги пустим на восстановление сожжённой деревни.
— А где