Сила намерения - Kass2010
— Да? И чем же? — поинтересовалась Анхелика.
— Волосы тоже черные, правда, у нас у всех черные: у отца, у меня и даже у бабушки Вальбурги, но у вас с ним еще и носы горбатые, — сказал Харри и изобразил на своем маленьком носике огромный вырост согнутым указательным пальцем. Анхелика изрядно смутилась, потому Монтермар решил вступить в их разговор:
— Сын! Думай, что делаешь и говоришь, тем более даме.
— Но это же правда, — сказал покрасневший Харри и перевернул книгу, на задней обложке которой был портрет Северуса, и указал на него Анхелике, — вот смотрите!
Анхелика внимательно посмотрела на обложку, потом на Монтермара и сказала:
— Так вот ты какой, Северус, — провела рукой по его фото, как будто хотела погладить, — не ругайте сына, носы у нас действительно похожи, — и рассмеялась.
— Отец, а давайте сегодня вечеринку сделаем испанской для Анхелики!
— А как же бабушка Вальбурга? Она англичанка! — заметил Дракон.
— Мы ее попросим, и она не обидится, — уверенно сказал Харри, как будто сто раз уже о чем-то просил леди Блэк и она ему никогда не отказывала.
— Тогда всем мужчинам нужны красные кушаки, — сказала Анхелика, — я обещала научить тебя, Харри, танцевать фламенко, вот сегодня и начнем, а твой отец и Северус нас обязательно поддержат. — И на этих словах она выразительно посмотрела на мужчин.
— Алонсо! Нам нужно три красных широких испанских кушака, поменьше для Харри, один мне и еще один Северусу. Отнесите ему и скажите надеть на вечеринку. Если будет сопротивляться, передайте, что я тогда сам приду и обвяжу его! И на кухню сообщите, что сегодня у нас испанская пляжная вечеринка.
***
К восьми вечера все собрались в шатре у океана, где специальный артефакт, на кристалл которого была записана музыка, проигрывал тихое соло испанской гитары. Дракон представил присутствующих, дамы присели в кресла и начали искать общих знакомых, чтобы обсудить их: клан Блэков имел обширную испанскую ветвь — Герреро дель Негро, — и им было о чем поговорить. Мужчины — в лице Дракона, Северуса и Харри, все в черно-белом, с красными кушаками (Северус надел, но не преминул съязвить, что в следующий раз, когда что-то такое будет, он специально откажется, чтобы Монтермар ему послужил камердинером) — занимались костром. Потом все расселись за столом и отдали должное искусству эльфов в приготовлении традиционных испанских блюд: различным тапасам, хамону, сырам и паэлье.
В конце ужина Харри сказал, что нужна испанская песня. Поскольку по-испански говорили не только Анхелика, но и Дракон с Северусом, а также Вальбурга, которая сразу отказалась, пообещав, что споёт как-нибудь в другой раз, то решили бросить жребий. Анхелика заявила, что раз вечеринка испанская, то и жребий пусть тоже будет испанский. Пошла, о чем-то пошепталась с эльфами и вскоре вернулась с тарелочкой, на которой лежали три одинаковых зеленых перчика.
— Вот, — сказал она, — тут два обычных и один очень острый. Каждый берём по одному, кому попадается острый, тот поет. Я беру последняя, потому как знаю, какой из них какой.
— Мой не жгучий, — радостно сказал Северус, так как вот именно сейчас, несмотря на изрядное количество принятого вина, петь ему не хотелось (это он еще не знал про фламенко!)
— Мне сложно сказать, — сообщил Дракон после того, как откусил выбранный им перец, — жгучий мой или нет. Ввиду некоторых природных особенностей жгучим для меня не является даже пламя.
Тогда Северус взялся откусить от его перца, чтобы определить, как он сказал, «степень его жгучести», и, судя по тому, как он начал сильно дышать, хрипеть и махать себе в рот одной рукой, делая другой всем какие-то знаки, петь будет снова Мортемар.
Эльфы принесли гитару. Дракон несколько раз провел по струнам рукой, видимо решая, что бы ему спеть, потом начал наигрывать красивую мелодию и запел.
Hiho de la luna
Tonto el que no entienda.
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna
Hasta el amanecer.
Llorando pedía
Al llegar el día
Desposar un calé[27]...
Монтермар пел просто замечательно, но песня опять была невеселая. Чтобы отец снова не загрустил, как в прошлый раз, Харри тут же, по окончании песни, напомнил, что сегодня Анхелика учит всех танцевать фламенко.
— Да, точно! — сказала она, наколдовала себе из воздуха большой красный цветок, который ловко всадила в прическу, и сбросила туфли, — все мужчины разуваются! Милорд, организуйте музыку!
Северус пытался отказаться, но его зажали с одной стороны Харри, а с другой Анхелика, и он пошел на попятный. Сняв туфли и носки и подкатав немного брюки, чтобы не испортить их на песке, обреченно пошел за ними к костру.
Дракон поколдовал над артефактом, и тихие гитарные переборы сменила зажигательная мелодия. Анхелика показала мужчинам несколько движений, а потом сказала просто следовать за ней и музыкой и закружилась на песке, призывно всплеснув своими кружевными подъюбниками.
Вальбурга сидела в шатре и смотрела, как красиво танцует Анхелика, как вторит ей, явно не новичок в этом танце, Дракон. Северус старался, был элегантен, а когда у него что-то совсем не получалось, смеялся. Харри носился между ними всеми и был страшно доволен.
Пожалуй, милорд прав, — подумала леди Блэк, — в семейном кругу можно обойтись и без церемоний, чтобы все были счастливы.
Примечание к части
¹ «Делать гору из кротовой кучки» — английская идиома, аналог русской «делать из мухи слона». «Дать пыли улечься» — английская идиома, означающая «пусть все успокоится».
² https://youtu.be/5Q40D1Wg06E
полный текст оригинальных слов и перевода можно посмотреть тут: https://stihi.ru/2009/01/15/309
Глава 31. Минерва Макгонагалл vs Альбус Дамблдор
Минерва Макгонагалл, заместитель директора Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, декан факультета Гриффиндор и профессор трансфигурации, была очень озабочена и недовольна поведением Альбуса Дамблдора в последние дни. Начиная с восьмого августа, с того злосчастного совещания, после которого пропал Северус, директора никогда не было на месте, и она совершенно не могла исполнять свои обязанности по подготовке нового учебного года, до которого оставалось всего ничего. Это её жутко раздражало, так как Минерва привыкла всё в своей жизни делать идеально или, по крайней мере, близко к этому. Её работа занимала большую часть ее жизни, за