» » » » Сказки Вьетнама в изложении востоковеда - Дарья Мишукова

Сказки Вьетнама в изложении востоковеда - Дарья Мишукова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сказки Вьетнама в изложении востоковеда - Дарья Мишукова, Дарья Мишукова . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
и начала собирать креветок. Там в это время любовалась бабочками и собирала цветы. Корзинка Там была заполнена почти доверху. Корзинка Кам была пустой. Пока Там по колено в воде вылавливала, она испачкалась и волосы её совсем растрепались. Сестра рассмеялась ей в лицо и сказала: «Какая же ты замарашка. Вот вернёмся мы домой, и мама будет тебя ругать. Сходи к ручью и хорошенько умойся». Пока Там ходила умываться, её хитрая сестрица Кам переложила все креветки в свою корзинку и побежала домой. Там увидела пустую корзинку и заплакала горючими слезами. Вдруг она услышала, как чей-то добрый голос окликает её: «Милая девочка, почему ты плачешь?». Там подняла голову и обомлела от изумления, перед ней стоял Будда. Там рассказала о своей беде. Будда ответил ей: «Посмотри в свою корзинку, что ты там видишь?». Там заглянула в корзинку и увидела на дне маленькую рыбку. Будда улыбнулся и объяснил Там, что отныне девочка должна озаботиться об этой рыбке. По приходу домой рыбку надлежит выпустить в колодец с чистой водой. Каждый день Там следовало откладывать немного риса от своей еды, чтобы кормить рыбку. Это была не простая рыбка, а волшебная. Рыбка откликалась только на слова заклинания, которое Будда поведал Там. Девушка всё сделала в точности так, как научил её Будда. Каждый день она откладывала немного риса из своей скудной порцией и кормила рыбку у колодца.

Мачеха и сестра Кам заметили, что Там каждый день бегает колодцу. Кам по совету матери проследила за сестрой и запомнила слова заклинания. В один из последующих дней мачеха приказала Там сходить на самое дальнее поле и посмотреть, как там пасутся буйволы. Пока Там ходила исполнять это поручение, мачеха и сестра Кам подошли к колодцу, при помощи волшебного заклинания вызвали на поверхность рыбку, поймали её, приказали зажарить и съели. Вечером Там вернулась домой, подошла к колодцу и стала призывать рыбку к вечерней трапезе. Но никто не откликнулся на слова заклинания. Девушка села и заплакала навзрыд. Эта рыбка была её единственным другом. Неожиданно Там услышала добрый и хорошо знакомый ей голос: «Милая девочка, о чём же ты плачешь? Твою рыбку поймали и съели жестокие люди. Слезами беды не отвести. Но ты можешь найти рыбьи косточки, разложить их по четырём глиняным горшочкам, каждый горшочек поставить рядом с ножками твоей кровати». Там вытерла слёзы и отправилась искать рыбьи косточки. Но всё было напрасно. Тут к девушке подошла кошка и сказала: «Покорми меня, а я взамен помогу тебе найти косточки». Кошка сдержала своё обещание, и Там поставила в изножья своей кровати четыре глиняных горшочка с рыбьими косточками, как научил её Будда.

Шли дни и однажды в местность, где жили Там и Кам пришла важная новость. В ближайшие дни их город посетит сам государь, по этому поводу готовился большой праздник. Все девушки и женщины, проживающие в округе, принялись прихорашиваться и наряжаться, чтобы явиться на праздник перед государевы очи в своих лучших нарядах. Кто знает, вдруг местная красавица очарует правителя своей красотой и завоюет сердце короля, и он увезёт эту самую красивую и самую счастливую девушку к себе во дворец.

В доме, где жили Там и Кам из всех шкафов и сундуков вытащили шёлковые наряды, дополнительно заказали новые платья и украшения. С утра до вечера Кам её мать только и занимались тем, что примеряли яркие шелка. Настал день праздника. Сестрица Кам с матерью в своих самых лучших платьях готовились ехать на праздник. В этот момент в комнату вошла там и сказала: «Матушка, я тоже хочу поехать на праздник». Мачеха улыбнулась девушке и ответила: «Разумеется, дитя моё. Ты можешь поехать на праздник. Но только сначала ты должна перебрать рис и соевые бобы». С этими словами женщина взяла меру риса и бобов и ссыпала их вместе в одну корзину. Корзина была полна. Там села на пол и горько заплакала. В это время у неё за спиной раздался хорошо знакомый добрый голос Будды: «Милая девочка, почему же ты плачешь? Позови на помощь стаю воробьёв, они помогут тебе перебрать крупу». Пока воробьи щебетали и порхали над рисовым зерном и соевыми бобами, Будда напомнил девушке от четырёх горшочках и приказал вынести их в сад. В первом горшочке Там обнаружила прелестный шёлковый наряд под стать настоящей принцессе. Во втором горшочке оказались красивые туфельки, украшенные изысканной вышивкой и драгоценными камнями. В третьем горшочке девушка обнаружила маленькую лошадку. Как только лошадку поставили на землю, она увеличилась до размера скаковой лошади. В четвёртом горшочке Там нашла упряжь для лошади, дивной работы и красоты. Теперь Там могла ехать на праздник.

Когда Там проезжала по мосту, с её ноги соскользнула одна туфелька, но девушка не заметила это и поехала дальше. Вскоре показались всадники. Объявили о приближении кортежа короля и его свиты. Государь ехал верхом на слоне. Это было великолепное животное, золотая упряжь ярко сверкала на солнце, драгоценные камни играли всеми цветами радуги. Неожиданно слон остановился прямо посреди моста. Усилия многих погонщиков не могли сдвинуть его с места. Тогда государь сделал знак прекратить суетиться вокруг животного и сошёл со своего кресла на спине слона. В этот момент король заметил лежащую впереди женскую туфельку дивной работы. Он подобрал находку и принялся её рассматривать. Правителю в жизни довелось видеть много красивых вещей, но такой тонкой работы встречать ему не доводилось. Государь погрузился в размышления, затем повелел позвать глашатого и объявить: «Хозяйка туфельки станет женой короля и поедет с ним во дворец. Туфельку примерят все женщины, которые пришли на праздник». Государева слуги отправились исполнять приказ. Уже сотни женщин перемерили туфельку, но ни одной она не подходила. Наступила очередь Кам и её матери. Туфелька им не подошла, отчего обе дамы были крайне огорчены, поскольку им очень хотелось поехать жить во дворец. Спустя ещё какое-то время государевы слуги дошли до того места, где стояла Там. Во время примерки туфелька оказалась впору. Там с улыбкой достала вторую туфельку и надела её на ногу. Обрадованные слуги побежали обо всём доложить государю. Праздничная толпа взволнованно шепталась, все завидовали девушке, которую выбрал сам государь и которой предстояло отправиться с ним во дворец. Вдруг Кам дернула мать за длинный шёлковый рукав и зашептала: «Матушка, посмотрите скорее, ведь это же наша Там». Сестрица Кам и её мать никогда не любили Там, но после того как девушка переехала во дворец и стала женой

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн