Анистелла. Звездные крылья - Сэм Андерсон
Девушка недовольно поджала губы.
— Мне необходимо осмотреть всё тело принцессы.
Лиан обернулась и увидела, как у блондина вспыхнули щёки. Он что-то пробормотал на счёт опасности, развернулся и ушёл.
— Я буду тут всё время, — сказал он в щель, а потом плотно закрыл дверь.
Девушка вздохнула.
— Кто бы мог подумать, что королевская стража может так смущаться при упоминании женского тела.
— Вы могли не выгонять его.
Девушка замерла с травой в руках. Улыбка коснулась её губ.
— Хочу посмотреть на это, но не стану использовать вас, принцесса, чтобы поиздеваться над Финусом.
— Вы с ним знакомы?
— Он мой двоюродный брат. — Девушка отставила вазу с травой и ровно встала перед Лиан. — Меня зовут Греин, принцесса…
— Просто Лиадан.
Греин замешкалась.
— Не уверена, что я могу обращаться к вам просто по имени.
— Я буду благодарна тебе, если сможешь. — Лиан поднялась со стула и схватилась за края рубашки.
Греин кивнула и отошла, чтобы Лиан могла стянуть рубашку.
— Мне нужно осмотреть вашу спину, Лиадан. С животом всё в порядке.
— А ноги?
— Вы много двигались после длительной паузы. Мышцы забились, но это пройдёт после должного отдыха.
Лиан прижала рубашку к себе и подошла к окну, где стояла Греин. Девушка повернула её и замерла на месте.
— Ох… я…
— Пусть этот знак тебя не смущает, — спокойно сказала Лиан. — И вопросов тоже не задавай.
— Хорошо.
Глициния на спине Лиан больше напоминала клеймо, чем знак связи между ней и Хэдином. Особенно здесь, в королевстве, где это дерево считали священным и почитали его на всех праздниках.
Разумеется, Глеин так отреагировала. Целители больше остальных следовали традициям своего королевства. Увидеть глицинию на спине принцессы Милэйна было похоже на удар ниже пояса.
Лиан просто стояла, прижимая рубашку к груди и надеясь, что всё это скоро закончится.
Глеин сказала, что из-за сильного напряжения спина тоже испытала сильное напряжение. После того, как её отбросила горячим воздухом, два ребра треснули из-за давления, но Глеин быстро вылечила их.
Лиан закрыла глаза, подставляя лицо тёплому свету солнца, пока целительница водила пальцами по спине. Крылья издавали мягкий успокаивающий звук. Лиан так расслабилась, что не успела среагировать, когда дверь резко открылась.
Она не стала оборачиваться. Особенно тогда, когда Глеин сказала:
— Ваше Величество.
Король Андрас должен был зайти к ним именно сейчас. Именно в тот момент, когда Лиадан стояла к нему голой спиной со знаком глицинии. Молчание означало, что Андрас увидел.
Лиан обернулась, увидев рядом с ним Брая и Финуса.
— Король Айоланты настолько бестактно себя ведёт, что даже не может постучать, прежде чем войти? — спросила она, скрывая за насмешливым тоном чувство стыда.
Андрас не ответил, и от этого Лиан занервничала ещё больше. Недоумение Глеин было ничем по сравнению с тяжёлым молчаливым давлением короля Айоланты.
— Ваше Величество, — вновь сказала Глеин. — Я вынуждена попросить вас…
Она перевела взгляда на Лиан и открыла рот, чтобы что-то сказать. Андрас кашлянул.
— Финус проводит тебя в тронный зал после осмотра. Мне нужно поговорить с тобой.
Лиан не стала отвечать и просто отвернулась, дожидаясь, пока Андрас уйдет. Послышались шаги.
— Капитан? — услышала она голос Глеин.
Брай задержался на какое-то время, продолжая прожигать спину Лиан своими глубокими синими глазами. У Андраса было чувство такта и хоть какая-то выдержка, но у капитана его армии, кажется, всего этого было меньше. Лиан посмотрела на Брая и сжала губы.
Он не казался напряжённым, но выглядел подготовленным к любому исходу.
— Просим прощения за этот внезапный визит, — сказал он, обращаясь к Глеин. Потом посмотрел на Лиан. — Извините, принцесса Лиадан.
— Что с этими мужчинами не так! — воскликнула Глеин, когда дверь снова закрылась. — Неужели я должна запираться изнутри, чтобы защитить честь юной леди?
— Не переживай из-за этого, — сказала Лиан. — Не думаю, что в Айоланте кому-то есть дело до моей чести.
Барнас снова стоял перед советниками, взяв инициативу в свои руки. Брай думал, каким образом, этот невзрачный старик убедил советников в своей правоте.
С самого основания Айоланты совет был независимым органом, в котором каждый человек мог выразить своё мнение. Поддержать решение короля или нет. Барнас сам придумал звание главного советника. Андрас ничего не мог сделать из-за невозможности вмешательства в дела совета.
— Мы понесли большие потери после нападения орков, Ваше Величество. Часть стены разрушилась. Больше половины кораблей утонуло в водах залива. И это уже не говоря о горе, где хранились бочки с горючим. Они были нашей единственной возможностью отбиваться от орков.
Брай услышал обвинительные нотки в его голосе. Андрас тоже. Король поддался вперёд на троне и склонил голову в бок.
— Ты намекаешь на что-то конкретное?
Барнас не дрогнул.
— Действия Лиадан Ронфальд привели Каот к ужасному состоянию, король. Из-за взрыва, который она устроила, пострадала наша оборона. Территория перед горой превратилась в настоящие руины. Если орки нападут снова, мы не сможем отбиваться от них.
— Говорит «мы», словно тоже участвует в битвах, — буркнула Айс.
В этот раз Брай стоял у подножия подиума, на котором возвышался трон. Алтея не пришла на собрание. Точнее, Андрас не пустил её, выразив желание увидеть сестру в хорошем состоянии после похода к целителям. Ему было плевать, о чём подумают советники и лорды.
— Сколько людей погибло после набега орков? — спросил Андрас. — Не берите в расчёт воинов. Я хочу знать о потерях среди мирного населения.
Советники передали Барнасу свиток.
— Ни одного, Ваше Величество. Все люди благополучно скрылись на юго-востоке города.
— Сколько орков проникло в город? — продолжил спрашивать Андрас.
— Ни одного.
— Что на счёт отрядов?
— Мы понесли небольшие потери среди воинов. Погибшие есть, как и те, кто потерял крылья. Мы уже отправили помощь семьям этих воинов и готовы помогать им дальше при необходимости. Из-за взрыва пострадала только незначительная часть Каота. Где-то треснула дорога, и пострадали окна.
— Верно. — Андрас встал с трона, возвышаясь над советниками. — С вашего позволения, я нарисую общую картину. В этот раз отряд орков был гораздо больше, чем раньше. С таким войском у нас и всего города не было шансов. И теперь вы говорите мне, что взрыв, устроенный Лиадан Ронфальд, принес одни убытки?
— Но порт, Ваше