Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Зарубежная драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
Джульетта
Должна благодарить, но не горжусь.Какая гордость в том, что ненавистно?Но и напрасный труд ваш дорог мне.Капулетти
Вот логика! Прости, не понимаю.Где связь? То «благодарна» и «горда»,То «не горда» вдруг и «не благодарна».Брось эти штуки, маменькина дочь!Что гордость мне твоя и благодарность?А вот в четверг, пожалуйста, извольПойти венчаться в храм с Парисом илиТебя я на веревке притащу.В чем держится душа, холера, падаль!Разважничалась!Леди Капулетти
Вы с ума сошли!Джульетта
Отец, прошу вас слезно на коленях,Позвольте только слово мне сказать!Капулетти
Ни звука! Все заранее известно.В четверг будь в церкви или на глазаМне больше никогда не попадайся.Молчать, молчать! Роптали, дураки,Что дочь у нас одна, а на поверкуИ этой много, так нас допекла!У, подлая!Кормилица
Избави Боже, сударь!О дочке отзываться так нельзя.Капулетти
А почему, наставница, с указкой?К соседкам шли бы языком трепать!Кормилица
Я зря не вру.Капулетти
Проваливайте к богу!Кормилица
Нельзя и рта открыть?Капулетти
Вам говорят,С соседками за кружкою судачьте!Тут не кабак.Леди Капулетти
Вы слишком горячи.Капулетти
Меня с ума все это сводит. Боже!Где б ни был я и что б ни затевал,В гостях ли, дома ль, вечно, днем и ночью,Моею мыслью было подыскатьЕй жениха. И наконец он найден.Богач, красавец, знатный человек,Воспитан, воплощенье всех достоинств,Мечта и сон, а эта тварь пищит:«Я не хочу! Я не могу! Мне рано.Простите». Ты не можешь? Хорошо.Прощаю. Но изволь вперед кормитьсяГде хочешь, только больше не со мной.Имей в виду, я даром слов не трачу.На размышленье у тебя два дня,И если ты мне дочь, то выйдешь замуж,А если нет, скитайся, голодайИ можешь удавиться: бог свидетель,Тебе тогда я больше не отец.Так вот подумай. Это ведь не шутки.(Уходит.)
Джульетта
Ужель нет состраданья в небесах?Им видно ведь насквозь мое несчастье.Ах, матушка, не выгоняйте вон!Отсрочьте брак на месяц, на неделюИли с Тибальтом положите в склеп!Леди Капулетти
Все обсудили. Поступай как знаешь.Молчи. Я слова больше не скажу.Уходит.
Джульетта
О господи! О нянюшка! Что делать?Обет мой в Небе, у меня есть муж.Как клятву мне вернуть с небес на землю,Пока мой муж не улетел с земли?Зачем судьба кует такие ковыСтоль беззащитным существам, как я?Ну, что ты скажешь, няня? НеужелиНет утешенья?Кормилица
Утешенье есть.Ромео в ссылке. Он остережетсяСоваться к вам и требовать тебя.Поэтому и вышла бы за графа.Он – милочка. Ромео – мелюзгаВ сравненьи с ним. Такой грозы во взореНе сыщешь у орлов. Твой новый бракЗатмит своими выгодами первый.А нынешний твой муж в такой дали,Что это – как покойник, та же польза.Джульетта
Ты говоришь от сердца?Кормилица
От души.Джульетта
Аминь!Кормилица
Что?Джульетта
Ты меня переродила.Спустись-ка вниз и матушке скажи:Я принесу Лоренцо покаяньеВ грехе непослушания отцу.Кормилица
Пойду скажу. Вот это шаг похвальный.(Уходит.)
Джульетта
Ведь вот он, вот он, первородный грех.О демон-соблазнитель! Что подлее:Толкать меня на ложь или хулитьРомео тем же языком, которымОна его хвалила столько раз?Разрыв, разрыв! Меж нами пропасть, няня.И если не поможет мне монах,Есть средство умереть в моих руках.(Уходит.)
Акт четвертый
Сцена первая
Келья брата Лоренцо.
Входят брат Лоренцо и Парис.
Брат Лоренцо
До четверга короткий слишком срок.Парис
Так хочет тесть, и спешки КапулеттиНичем я не намерен ослаблять.Брат Лоренцо
Невестин образ мыслей вам неведом?Не нравится мне что-то это все.
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению