Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден
— Про Оливию спрашивали? — задал вопрос Дрейк, взглянув на Салли и проигнорировав испепеляющий взгляд Джады.
— Она зарегистрирована. Конечно, мы не могли спросить напрямую, ночевала ли она в номере, да и смена на стойке уже другая, — ответил Салли. — Я звонил ей в номер, но там никто не ответил, а стучаться к ней нам не захотелось.
Дрейк кивнул. Слишком много неожиданностей произошло в последнее время, и он тоже не рискнул бы сейчас постучать в номер к Оливии. То, как она вчера исчезла, могло означать только одно: она либо была замешана в этом, либо попала в ещё большие неприятности, чем они.
— Значит, совет тех жутких ниндзя-убийц мы не примем и домой не поедем? — уточнил Дрейк.
Джада взглянула на него испепеляющим взглядом:
— Тебя никто здесь не держит, Нейт.
— Эй, — Дрейк поднял руки, словно сдаваясь. — Просто не надо делать вид, будто те парни не показались вам жуткими. Я бы чувствовал себя лучше, если бы знал, кто они и какого чёрта они делали, спасая наши задницы.
— Если это вообще было спасение, — заметил Салли. — Мне показалось, они просто хладнокровно убили людей Хенриксена. Спасали ли они Джаду или просто устраняли конкурентов?
— Если это вообще были люди Хенриксена, — уточнил Дрейк.
— Пожалуйста, — отмахнулась Джада. — Оливия могла обмануть вас своим образом бедной несчастной женщины, но я-то её знаю. Она точно во всём этом замешана.
— Даже если это не так, она тоже обвиняла Хенриксена, — напомнил Салли. — Либо она правда боится его, и тогда он стоит за всем этим, либо они вместе, и это всё равно означает, что он за всем этим стоит.
— Значит, мы единодушны в том, что за всем стоит Хенриксен, — заключил Дрейк.
Джада ткнула его кулаком в плечо.
— Ай! — воскликнул он.
— Просто веди машину, ладно? — вздохнул Салли. — Сегодня не тот день, чтобы валять дурака.
— Серьёзно? — нахмурился Дрейк. — Вчера нас опять чуть не убили, причём теперь появились какие-то суперпрофессиональные убийцы в капюшонах. Лично я думаю, что это просто идеальный день, чтобы валять дурака.
За десять шагов до машины Джада внезапно остановилась.
— Эй, ты в порядке? — поинтересовался Салли.
Она повернулась к Дрейку, встала на цыпочки и поцеловала его в щёку:
— Салли я поблагодарила вчера вечером. Но не уверена, что успела поблагодарить тебя. За то, что спас мне жизнь, — сказала она.
Дрейк хотел напомнить ей, что она и сама неплохо справилась, но решил, что лучше не портить момент.
Салли улыбнулся:
— Ну вот, хоть заткнула его ненадолго.
Часы в «Вольво» перестали показывать время ещё до того, как машина оказалась у них, но Дрейк предположил, что было около половины десятого утра, когда они, подняв облака пыли, подъехали к храму Себека. Хотя храм был частично раскопан ещё много лет назад, их интересовал участок дальше — неровный участок пустыни, который на первый взгляд ничем не отличался от любого другого кусочка египетской земли.
Только когда они проехали мимо храмовых раскопок и приблизились к месту, где работы велись непосредственно в лабиринте, им стали очевидны особенности этой местности. Палаточный лагерь напоминал скорее военную операцию, нежели научную экспедицию. Джипы и другие внедорожники стояли ровными рядами, хотя никаких линий, обозначающих парковочные места, не было. За палатками и машинами виднелось большое углубление в земле — оно выглядело так, словно пустыня просела над руинами лабиринта. В очертаниях ямы угадывался крупный круговой узор.
На восточном краю раскопок часть стен лабиринта уже была очищена от песка. Другой участок, над которым работа всё ещё продолжалась, был накрыт тентом, но Дрейк сумел разглядеть внушительный каменный вход в лабиринт. Небольшой отряд рабочих осторожно освобождал внешнюю стену из-под земли, а из обоих открытых участков лабиринта люди выносили и тщательно просеивали землю. Другие рабочие затаскивали внутрь деревянные балки, очевидно, чтобы укрепить стены и потолки, которые впервые за многие тысячелетия теперь оказались открытыми.
— Оно больше, чем я думала, — заметила Джада.
— Что именно — экспедиция или лабиринт? — уточнил Салли.
— И то, и другое.
Дрейк снова осмотрел очертания подземного сооружения:
— Возможно, это ещё не всё. Скорее всего, есть ещё и нижние уровни, шахты, ловушки, другие повороты. Такие штуки никогда не бывают слишком простыми.
Джада взглянула на причудливый рельеф пустыни, повторяющий контуры лабиринта:
— Да он и не кажется простым.
Салли кивнул:
— Когда здесь пытались выкопать место для будущего озера, — он указал на начальную точку раскопок, обозначенную разрушенной стеной, — прямо там песок и начал проваливаться внутрь лабиринта. Видимо, из-за этого пустыня над ним просела, иначе мы бы даже этого не увидели. Но потолки в основном целы, так что команда не думает, что видимый сверху узор точно соответствует реальной карте лабиринта.
— Именно об этом я и говорю, — подтвердил Дрейк.
Большинство рабочих проигнорировали их появление, когда они припарковались в конце ряда машин. Здесь стояло несколько автомобилей, которые явно не вписывались в общую картину: роскошные авто среди старых потрёпанных грузовиков и фургонов рабочих и джипов археологов. Дрейк обратил на это внимание, а затем он увидел двух мужчин в длинных синих рубахах и свободных хлопковых брюках. На одном была бежевая с синей полосой чалма, но традиционные халаты-галабеи, которые обычно носят местные, отсутствовали.
— Простите, — обратился Дрейк к ним. — Вы не подскажете, где найти Иэна Уэлча?
Человек в чалме словно не заметил их и прошёл мимо, однако второй остановился и внимательно взглянул на незнакомцев, вероятно, гадая, не принадлежат ли они к числу его работодателей. Решив быть осторожным и не игнорировать возможно важных персон, он улыбнулся и указал рукой в сторону ряда палаток:
— Доктор Уэлч в маленькой палатке.
Его английский был неважным, но Дрейк не мог судить его строго — сам он едва ли мог назвать больше десятка слов на арабском.
Они поблагодарили рабочего и поспешили дальше, ощущая, как палящее солнце ползёт