» » » » Бунтаро - Лейла Элораби Салем

Бунтаро - Лейла Элораби Салем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бунтаро - Лейла Элораби Салем, Лейла Элораби Салем . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 29 30 31 32 33 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
понимаете меня и мои страдания. Я готов вас слушать день и ночь.

Абдул-кара поправил складки на своей одежде и начал рассказ:

- Сказка называется «Кельже-батыр». У одной вдовы был сын по имени Кельже-батыр. Хоть он и был мальчиком, но отличался большим ростом и огромной силой.

Однажды он со своими друзьями сговорился идти по дрова. «Мать, - сказал Кельже-батыр, - мне придется много поработать. Нажарь мне полпуды пшеницы, я подкреплюсь перед уходом».

Мать так и сделала, а он присел к котлу и съел все, до последнего зернышка.

Друзья приехали за ним на ослах. Кельже-батыр сел на верблюда и пустился вместе с мальчиками в путь. Приехали они наконец в лес.

Пока приятели собирали хворост, Кельже-батыр лежал на траве. Он не захотел ни собирать хворост, ни вьючить его на верблюда, ни лесть на верблюда. Все сделали его приятели. Когда они ехали обратно, то увидели у колодца одинокую кибитку. Из нее вышел Див и сказал: «Как вкусно пахнет человеческим мясом! Проходите, переночуйте у меня».

Мальчики развьючили ослов и легли спать. Не спал только Кельже-батыр. Не спал и див у себя в кибитке.

В полночь див подкрался у спящим, а Кельже-батыр спросил: «Что тебе надо?» «Почему ты не спишь?» «Я привык, чтобы перед сном я пил воду из сита». Див пошел исполнять просьбу. Но как ни старался, воду ему набрать не удалось. Рассказал он про это Кельже-батыру, а тот сказал: «Мне мать готовит еще перед сном яичницу из скорлупы. Как только скорлупа расплавится в масле, сейчас же неси яичницу».Див пошел исполнять поручение. Пока он пытался расплавить скорлупу, Кельже-батыр разбудил своих друзей и они отправились дальше.

Когда они отъехали на большое расстояние, то вдруг увидели перед собой ханский дворец. Путники попросили ночлега, рассказав о том, что с ними случилось. Но хан ответил: «Я вам не верю. От этого дива никто еще не уходил живым. Принеси мне его золотой ковер и тогда я поверю вам».

Кельже-батыр согласился, попросив только мешок с иголками. Когда парень приблизился к кибитке дива, то увидел, что тот все еще сидит над яичницой.

Когда у дива кончились дрова, он пошел за другими. В это время Кельже-батыр насыпал на ковер иголки и спрятался. Когда див снова сел на ковер, но тут же вскочил и закричал: «Блохи в моем ковре!» Див выволок ковер из кибитки и бросил его на землю.

Кельже-батыр подхватил золотой ковер и побежал к хану. Хан очень удивился, но сказал: «Раз так, то принеси мне золотой котел, а не то я казню твоих друзей».

И опять отправился Кельже-батыр к диву, взяв с собой длинную кочергу.

- Ладно, - зевнув, ответил Бунтаро, - лучше скажи, чем закончилась эта удивительная история?

- Див съел хана, но смелый батыр сварил его в котле. Сам же герой вместе с друзьями отправился домой с богатствами дива.

- Абдул-кара, вы так замечательно рассказываете сказки, что теперь я смогу заснуть даже на соломе, - с этими словами мужчина повернулся на другой бок и уснул.

XXVI глава

Бунтаро проснулся рано утром. Голова кружилась, спину и поясницу ломило. Стиснув зубы, мужчина кое-как встал и уже собрался было сделать небольшую зарядку, как вдруг дверь темницы отворилась и Бунтаро увидел перед собой богато одетого человека с лукавой улыбкой, который сказал на японском:

- Господин Мао Цзи просит вас к нему.

- Сначала скажи кто ты и что вы хотите от меня.

- Я толмач моего господина. Он просто хочет узнать побольше о вас.

- Я не хочу к нему идти. Лучше я совершу сеппуку.

- Не нужно грубить. Лучше выходите по-хорошему, и тогда ничего с вами не случится.

Бунтаро, превозмогая боль, отправился вслед за переводчиком в покои Мао Цзи. Они шли через длинные коридоры, затем поднялись на второй этаж и остановились перед расписной дверью.

- Мао Цзи ждет вас в этом зале. Прошу следовать за мной, - толмач прошел в комнату и низко поклонился своему господину. Затем он указал Бунтаро место, где тот должен был сидеть.

Мао Цзи подозвал толмача и начал быстро говорить с ним. Переводчик, которого звали Чан Су, повернулся к Бунтаро и сказал:

- Господин Мао Цзи хочет узнать о вас. Он видел, как вы отчаянно сражались в бою.

- Я служу верой и правдой своему господину и поэтому готов умереть за него.

Чан Су перевел. Мао Цзи усмехнулся и снова начал быстро говорить на своем языке. Толмач перевел:

- Господин Мао Цзи просит вас перейти на нашу сторону и служить ему. Он же наградит вас чином и богатством.

- Что?! Я – самурай! Я убью тебя и твоего господина за это предложение! – Бунтаро вскочил на ноги, готовый броситься на этих двух, но вооруженные телохранители остановили его.

Чан Су в не себя от гнева сказал ему:

- Мой господин по своей милости дарует тебе жизнь. Он дает тебе шанс еще раз подумать… Да или нет.

- Нет! – Бунтаро из-под лобья посмотрел на толмача.

Наступило молчание. Мао Цзи подозвал одного человека и что-то долго говорил ему, и когда тот ушел, снова обратился к переводчику. Чан Су перевел:

- Мы знаем, что честь для самурая дороже жизни. Так вот, мы не будем убивать тебя, а сделаем гораздо хуже.

- Будьте вы все прокляты! – выкрикнул Бунтаро.

Мао Цзи рассмеялся и дал приказ раздеть пленника, оставив лишь набедренную повязку. Когда приказ был исполнен, Бунтаро вывели в коридор и повели к выходу.

Пока они шли, все кто вышел из комнат поглазеть на это зрелище, показывали на Бунтаро пальцем и смеялись. Иногда кто-то выкрикивал насмешки и презрение.

Бунтаро почувствовал, как пелена слез застилает его глаза. «Будда, дай мне умереть. Я не в состоянии пережить этот ужас». Думая все это, он не заметил, как они очутились на улице. Бунтаро поднял глаза и увидел массу людей, стоявших по краю тропинки. Через каждые сто метров стояли люди в зеленом одеянии. «Кто эти люди?» - подумал несчастный.

Вдруг Бунтаро почувствовал сзади толчок и выкрик: «Пошла, скотина!» Мужчина сделал два шага, но затем остановился, не в силах больше идти.

Шедший сзади человек взял хлыст и ударил им по спине Бунтаро. На спине образовался кровавый рубец. «Иди, я сказал! А не то излбью до смерти!»

Бунтаро шел медленно. Иногда ноги его подкашивались и он падал, но тут

1 ... 29 30 31 32 33 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн