"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
Тэд рассмеялся.
— Мне тоже она перестала нравиться.
— Я люблю тебя, Тэд.
— Что ты сказала? — парень склонился к самому лицу девушки, — повтори.
Та отвела взгляд.
— Я люблю тебя, а кровать ненавижу.
— Все‑таки, Хейли, мы поспешили с этой покупкой. Я тоже люблю тебя.
— Ты хороший, — прошептала девушка.
— А ты, Хейли, еще лучше.
— Нет, можешь меня не уговаривать, ты — самый хороший в мире.
— Да, среди мужчин, но среди женщин — ты лучшая. Хейли и Тэд целовались, тесно обнявшись, стоя посреди комнаты, а из патрубка наливного матраца сочилась вода. Она текла тонкой струйкой, оставляя на ворсистом покрытии паласа темное пятно. Первым спохватился Тэд:
— Извини, Хейли, я сейчас.
— Что такое? — забеспокоилась девушка, — неужели ты передумал?
— Да нет, ты не зря ненавидишь эту кровать, по–моему, с ней нам хватит дел на всю ночь.
Он пережал пальцем патрубок, а Хейли присела возле него на корточки и смеялась, глядя как Тэд не может управиться с шлангом.
ГЛАВА 4
— Мейсон и Марк выясняют отношения. — Круз отказывает в чувствах Иден и остается верен Сантане. — СиСи и София решают вернуть утраченное счастье. — Лайонел и Августа Локриджи в предвкушении победы, их мирный разговор прерывается появлением Гранта. — Мейсон отказывает Гранту.
После разговора с отцом, Мейсон чувствовал себя не лучшим образом. Победа не принесла ему облегчения. Он понимал, что это победа — временная. Но та энергия, которая накопилась в Мейсоне за целый день, еще не нашла выхода.
Он подъехал к ближайшему таксофону и позвонил Марку: его телефон молчал.
"Куда сейчас пойти? — подумал Мейсон. — Ехать к кому‑нибудь из знакомых — слишком поздно".
Он решил отправиться в "Ориент–Экспресс". Еще издалека, с шоссе, он увидел горящие огни больших окон.
Музыка уже давно стихла, разговоров почти не было слышно. Мейсон подошел к стойке бара, но тут он увидел, что у противоположного конца стойки сидит, понурив голову, Марк Маккормик. Перед ним стояла почти допитая бутылка виски. Марк сжимал в руке стакан.
Маккормик бросил косой взгляд в сторону Мейсона и не проронил ни слова. Тот некоторое время колебался — подходить ему к Марку или нет, но рано или поздно — Мейсон понял это — они должны поговорить еще раз. Ведь Мейсон чувствовал: ни Мэри, ни Марк не говорят ему всей правды до конца.
Он неспеша подошел к Марку и опустился на вертящийся табурет рядом с ним. Как ни подготавливал себя Мейсон к разговору, все равно он начал с колкости:
— А ты, Марк, не выглядишь победителем.
— Не твое дело, Мейсон, — обозленно ответил Марк и отпил большой глоток.
Он тяжело вздохнул и отставил стакан в сторону. Мейсон заметил как дрожат руки Марка и это его обрадовало.
— Если ты думаешь, что я пришел только позлить тебя — ошибаешься.
— Ты не мог знать, что я здесь.
— А где же, Марк, тебе еще быть?
— Я мог находиться в отеле.
— Я звонил туда и, как понимаешь, не застал. Марк, завтра слушается дело о расторжении брака между тобой и Мэри и ты должен быть в форме.
Марк назло Мейсону вновь взял стакан и поднес его к губам.
— Конечно, я благодарен тебе за заботу, но за себя привык решать сам.
— Марк, я не хочу неприятностей.
— Вот это уж точно, что я от тебя видел, Мейсон, так это одни неприятности.
— А ты большего и не заслужил.
— Не волнуйся, я буду на слушании дела.
— С похмелья? — строго спросил Мейсон и тут же поймал себя на мысли, что, в общем- то, он не имеет морального права говорить с Марком в таком тоне.
Но и извиняться желания не было. Это выглядело бы смешно, а смешным Мейсон казаться не хотел ни в чьих глазах. Он чувствовал себя сегодня победителем, хотя в глубине души оставался неприятный осадок.
Марк передумал пить, он отставил стакан и повернулся к Мейсону.
— Как я понимаю, ваша спешка из‑за того, что вы хотите пожениться еще до рождения ребенка.
Мейсон кивнул.
— И я решил вам помочь.
— Хорошо, — пожал плечами Мейсон, — наконец- то, от тебя будет хоть какая‑то польза.
— Насчет пользы и вреда ты бы, Мейсон Кэпвелл, лучше помолчал.
— Я, Марк, немного волновался из‑за того, что Мэри встречалась с тобой одна.
Марк коротко рассмеялся, но тут же улыбка исчезла с его лица. Он пристально посмотрел на Мейсона. Тот от этого взгляда смутился.
На дне стакана оставалось еще немного виски и Марк нервно допил его.
— Ты зря, Мейсон, волнуешься, ведь Мэри все еще моя жена.
— Но она никогда не была такой по существу — это чистая формальность, — возразил ему Мейсон.
— Говори, говори, Мейсон, но пока она еще моя законная жена.
— Марк, ты же сам знаешь, это не так. Она с самого начала должна была быть моей. Ваш брак — ошибка.
— Можешь говорить, что угодно, но сейчас закон на моей стороне.
— У нас будет ребенок, — наконец, привел свой последний аргумент Мейсон.
— Да, — Марк ехидно улыбнулся, — у вас с Мэри будет ребенок. Точнее, у нее.
— Что ты хочешь этим сказать? — Мейсон Кэпвелл напрягся.
— А я ничего тебе больше не скажу. Думай сам.
Марк заглянул на дно пустого стакана. Его глаза светились сумасшедшим огнем. И Мейсон только сейчас заметил, насколько Маккормик пьян.
— Я сейчас не собираюсь говорить с тобой о серьезных делах, — сказал Мейсон.
— Тогда можешь идти. Зачем меня искал? Если считаешь, что я пьян, то ошибаешься.
— Я бы не сказал, что ты, Марк, трезв.
— Может, я и выпил немного лишнего, но я, Мейсон, волнуюсь. Сегодняшние разговоры мало способствовали успокоению.
Марк отвернулся от Мейсона и посмотрел в пустой зал ресторана.
— Мне кажется, — сказал Мейсон, — тебе нужно вернуться в отель. Завтра слушание дела.
— Ты уже говорил об этом.
— Я буду напоминать тебе много раз, пока ты не отнесешься к этому серьезно.
— Я понимаю, — Марк расплылся в улыбке, — кто‑то теряет, а кто‑то находит. Ты отнял у меня Мэри и