"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
— Ладно, черт с ними, с этими квартирами, надоело о них уже думать.
— Тэд, может быть, ты не хочешь жить со мной?
— Ну что ты, как тебе могло такое прийти в голову? — Тэд улыбнулся.
Решить этот вопрос им помешало появление Джейн Вилсон. Она буквально влетела в прибрежный бар и сразу же плюхнулась на стул рядом с Хейли и Тэдом. Хейли сразу же напряглась.
— Привет! — бросила Джейн.
— Как ты здесь оказалась?
— Это я ей сказала, что мы встречаемся здесь, — призналась Хейли.
— А–а, — Тэд вновь уставился в газету.
— Твой отец только что звонил на студию, — забросив ногу за ногу, заметила Джейн.
Тэд оторвался от газеты и посмотрел на девушку.
— И что? — спросил он.
— Он хочет, чтобы ты пришел.
— А зачем? — спросил Тэд Кэпвелл и, не зная чем себя занять, вновь принялся просматривать очередную колонку объявлений.
— СиСи Кэпвелл сегодня устраивает праздник по поводу Дня Независимости.
— А, отец это любит.
— Так вот, он хочет видеть тебя и тех, кто вместе с тобой работает.
Тэд пожал плечами.
— А Стив, между прочим, носится с идеей репортажа о светской жизни.
— Да кому это интересно? — заметил Тэд, еще явно не понимая, куда клонит Джейн.
— Это интересно женщинам. Все женщины любят рассказы о светском обществе, о высшем свете, — поблескивая очками, заметила Джейн. — А так как такие репортажи любят женщины, то и делать его должна женщина, а у нас на студии только одна журналистка, — Джейн ткнула пальцем себя в грудь. — Поэтому мне и придется туда пойти.
— Так значит, ты едешь? — спросил Тэд.
— Я иду, — сказала Джейн, — и ты идешь.
— Тогда и Хейли пойдет, — сказал Тэд.
— Знаешь, Тэд, я боюсь, что твоему отцу это не очень понравится. Так что лучше…
— Что лучше? — пристально глядя в глаза Хейли, спросил Тэд.
Хейли опустила голову.
— Я думаю, что лучше пойти вам двоим.
— Тэд, ты такой сентиментальный, — подавшись вперед, сказала Джейн Вилсон, — ведь Хейли была прислугой в вашем доме.
Джейн знала, чем можно задеть и уколоть Хейли, поэтому именно на слове "прислуга" она сделала логическое ударение.
Тэд вздрогнул и поднял голову.
— Ну, и что из того? — недовольно взглянув на Джейн, бросил Тэд.
— Нет, меня интересует совсем другое: я должна буду туда пойти в платье? — спросила Джейн и сверкнула стеклами очков.
Хейли напряглась, они с Тэдом переглянулись. Джейн самодовольно улыбалась, чувствуя, что достигла цели, она пойдет в дом Кэпвеллов вместе с Тэдом, который ей очень нравится. Но в этом она еще боялась признаться. Она считала, что придет ее время и она сможет завладеть Тэдом. Джейн была очень довольна собой, удача буквально сама шла ей в руки.
Хейли сидела, откинувшись на спинку стула, она была явно недовольна тем, как складываются события. Не пустить Тэда она не могла, но и пойти с ним — тоже не могла, ведь СиСи Кэпвелл был и так очень недоволен своим сыном, и он считал, что виновницей разногласий в их семье является Хейли, которая работала прислугой.
Хейли как женщина ощущала недобрую радость Джейн, ощущала, что их совместная с Тэдом жизнь под угрозой, что сейчас неведомые силы начинают вмешиваться в их отношения и медленно их портить. Хейли сунула ладони между колен и крепко их сжала.
"Боже мой, неужели у меня не будет в жизни счастья, неужели я потеряю Тэда?$1 — подумала девушка, но тут же в мыслях обругала саму себя за подобные упаднические рассуждения.
"Ведь ничего плохого пока не произошло и может, не произойдет, все сложится наилучшим образом, мы с Тэдом найдем недорогую квартиру и будем в ней жить и будем счастливы. А потом как‑нибудь все образуется. Тэд помирится с отцом, возможно, появится более высокооплачиваемая работа у него, а может, у меня, а тогда уж вообще все будет просто прекрасно".
На ее миловидном лице от этих мыслей появилась улыбка. Джейн заметила, как улыбается Хейли и недовольно поморщилась.
"Глупая, она радуется, она еще не знает, что я готовлю для нее", — подумала Джейн.
А Тэд сидел, не поднимая головы, вглядываясь в колонки объявлений.
"Как все странно складывается. Почему отец не хочет оставить меня в покое? Чего же он добивается? Наверное, хочет, чтобы я пришел к нему на поклон, чтобы я попросил у него помощи. Но этого никогда не будет. Ведь если я начну у него что‑нибудь просить, отец для меня это сделает. Но тогда… тогда я сам никогда не смогу встать на ноги, а это самое главное для меня сейчас", — думал Тэд, не различая букв объявлений.
"И почему мой отец так страстно желает всеми управлять? Почему ему хочется, чтобы в этом мире все происходило только по его желанию? Даже Мейсона отец не оставляет в покое".
ГЛАВА 11
— Приступы человеколюбия у СиСи Кэпвелла случаются регулярно. — Подаст ли Мэри на Марка в суд? — Разговор Джины со злым духом. — В психиатрической клинике звучат похабные куплеты. — Сын давнего друга СиСи Кэпвелла плохо говорит по–французски. — Когда наваливаются неприятности — лучше всего приодеться и выйти в свет.
Мейсон и Мэри после прогулки, как обычно, сразу же вернулись домой. Но их разногласия, разговоры и споры, которые, как им казалось, они смогли решить у океана в прибрежном баре не только не окончились, а стали еще более обостренными.
Разногласия теперь снова показались неразрешимыми, поэтому Мейсон был напряжен и задумчив, Мэри тоже нервничала, она расхаживала по дому, не зная, чем себя занять, искоса поглядывая на Мейсона. А он старался делать вид, что ничего особенного между ними не произошло.
Мейсон несколько раз подходил к книжной полке, вытаскивал то один, то второй фолиант, открывал наугад, пытался прочесть. Но слова не складывались в предложения и от этого предложения казались непонятными. Мейсон захлопывал книгу и ставил ее на полку. Его неотвязно преследовала одна и та же мысль — сможет ли он уговорить Мэри, чтобы она подала в суд на Марка.
Он не находил положительного ответа, хотя прекрасно понимал, что если Мэри не сделает этого, то совершенно неизвестно, как все сложится