Книжный магазинчик по пятницам. Весна - Савако Натори
– Господин… Ябукита?
В ответ на мой робкий вопрос мужчина кивнул и спросил:
– Уже закрылись?
Капли дождя дорожками стекали с его прилипших к лицу волос.
– Всё в порядке. Можете пройти хоть в магазин, хоть в кофейню. – Макино жестом пригласила его, но он покачал головой.
– Нет, я пришёл, чтобы кое-что у вас спросить.
– Что? – серьёзно поинтересовался Сугава, занимавшийся уборкой за барной стойкой. Его голубые глаза сверкнули. Красивое лицо стало выглядеть устрашающе.
– Ваку Ясуюки не возвращался домой со вчерашнего дня. Вы не знаете, где он? Мне нужно сообщить ему кое-что важное, – в тревоге сказал Ябукита, не смутившись пристального взгляда Сугавы. Макино быстро опустила руку и посмотрела на него.
– Господин Ябукита, кто вы такой?
А? Неужели Макино и правда думает, что Ябукита – каппа? Наверное, я слишком наивный, раз на мгновение заподозрил подобное.
– Я нашла в интернете компанию, указанную на визитке, которую вы нам дали. Названия одинаковые, но эта фирма занимается совсем не тем, о чем вы рассказывали. Позвонив туда, я узнала, что сотрудник по имени Ябукита Масару там не работает.
– Минами, ты тоже пользуешься интернетом? – выпалил я, а Макино недоуменно на меня взглянула.
– Да. Как и все люди.
Я почувствовал небольшое облегчение, узнав, что Макино, которая казалась мне не от мира сего, на самом деле живёт в той же реальности, что и я.
Ябукита расстегнул на груди светло-зелёный плащ, просунул внутрь ладонь, пошарил и наконец вытащил визитную карточку.
– Прошу прощения. Вот моя настоящая визитка.
– «Ежедневные сенсации. Журналист Ябукита Масару», – прочитала вслух Макино, взяв визитку. По тону её голоса стало ясно, что она вспомнила о дерзкой репортёрше, с которой мы недавно столкнулись. Я тоже вспомнил об этом, и моё сердце сжалось.
– Как вы, возможно, догадываетесь, я разнюхивал о связи Отани Масанори и компании «Ваку», надеясь получить информацию, как и та журналистка. Как и она, я тоже обратил внимание на Ясуюки, внука Ваку Идзо, который, по слухам, состоит в дружеских отношениях с Отани. Когда я стал чаще сюда заходить, то изучил информацию о магазине, Ясуюки и о вас, сотрудниках.
Увидев, как Макино и Сугава быстро переглянулись, Ябукита слегка прикоснулся к лысине на макушке.
– Да уж, у вас и правда странная связь с Отани…
– Сейчас же… – резко перебила его Макино. – Хватит об этом. Говорите, что хотели сказать.
Ябукита сдержанно посмотрел на неё и кивнул.
– Когда я познакомился с вами как покупатель с продавцом и мы разговорились, то узнал много такого, чего не мог найти в интернете. Более того, даже вспомнил, как давным-давно встречал каппу в этом городе.
Напряжённое лицо Ябукиты расслабилось. Он снял рюкзак и достал книгу.
– Вы же знаете? В начале «Сказания об Иэмори» говорится: «Слева – записи учёного Ватануки Сэйсиро». Конечно, настоящий автор – Насики Кахо, но Ватануки, главный герой, выступающий в роли рассказчика, записывает то, что видел и слышал, без каких-либо предубеждений.
Ябукита почтительно погладил обложку книги и пробормотал:
– Романы и газетные статьи – это совершенно разные вещи. Но я хотел стать тем, кто умеет писать честно и открыто, как Ватануки, поэтому стал журналистом. Вот о чём я вспомнил. Приезд в этот город, воспоминания о встрече с каппой, знакомство со всеми вами и чтение «Сказания об Иэмори» напомнили мне о моих первоначальных намерениях, о которых я давно забыл. Возможно, это судьба.
Ябукита почесал нос.
– Вообще-то я не политический журналист. Долгое время я отвечал за раздел «Образ жизни и культура», где публиковались письма читателей, а также рассказывалось о новых товарах, книгах, фильмах, выставках и людях, которые могут быть интересны читателям. Но меня неожиданно перевели в политический отдел и поручили раздобыть сенсационную информацию.
– И получилось? – поинтересовался я.
– Нет. Всё, начиная от способа сбора информации и заканчивая этикой, в политической журналистике другое, и, прежде всего, у меня нет никаких связей, – ответил Ябукита, стряхивая с плаща дождевые капли. – И я и мои коллеги знаем, что я не могу это сделать.
– Тогда почему?
– Ну, это первый шаг к сокращению. Это способ для компании сообщить сотруднику, что он больше не нужен, и, если возможно, как можно скорее уволить. Видите ли, избавиться от штатного сотрудника в наши дни непросто. Хе-хе-хе. – Ябукита тихо рассмеялся.
Похоже, рассказ о том, что он находится на грани увольнения, хотя у него есть семья, был правдой.
– Каким бы безнадёжным я ни был, мне хотелось как-то раздобыть информацию. Ах да. Я говорю о том, что можно спасти Ваку Ясуюки и компанию «Ваку». Хочу выяснить, существует ли связь у него с советником Отани. Если нет – обнародую правду, а если есть – напишу об истинной причине их отношений. Уверен, есть какая-то тайна, в которой стоит разобраться.
– Как вы можете быть уверены в этом? – резко спросил Сугава, на что Ябукита хлопнул себя по макушке.
– Шестое чувство.
Если это была шутка, то неудачная, а если он говорил серьёзно, то становилось жутковато, но Ябукита продолжал избегать наших взглядов с равнодушным выражением лица.
Затем Макино, которая всё это время молча слушала Ябукиту, тихо спросила:
– Может, вы взглянете на это по-новому, как это сделал Ватануки в «Сказании об Иэмори»?
Ябукита слегка занервничал и кивнул. После короткой паузы Макино сказала:
– Ну что ж, пойдёмте, – и направилась к кассе.
– Что? Куда?
– Вы же ищете Ясу, чтобы встретиться с господином Идзо? Вот и отлично. Они как раз сейчас вдвоём.
– Вы знаете, где они? – одновременно спросили мы с Ябукитой, и Макино недоумённо кивнула:
– Да. Вообще-то, они здесь. – С этими словами она топнула ногой по полу.
«Не может быть», – подумал я и посмотрел себе под ноги.
– В подземном книгохранилище «Кинъёдо»?..
– Что? Разве это не выдумка? Каким образом можно спуститься под землю с этого перехода? – Ябукита ещё больше растерялся, услышав наш с Макино разговор, но Макино не остановилась. Она прошла мимо кассы, вошла в подсобку и потянулась к ручке люка в полу, когда Сугава чуть более взволнованно, чем обычно, спросил:
– Минами, ты веришь ему?
– Ага.
– Почему?
– В тот день, когда пришла журналистка, господин Ябукита был на нашей стороне.
– А вдруг он хотел усыпить нашу бдительность, одурачить и использовать ради собственной выгоды? Ради своих амбиций? Как тот человек.
Стоя к нам спиной, Макино вздрогнула. Затем она осторожно обернулась:
– Господин Ябукита не похож на него.
– Почему ты так уверена?