Том 1. Усомнившийся Макар - Андрей Платонович Платонов
Вы видите только наши заблуждения, а не можете понять, что не блуждаем мы, а ищем.
Человек вышел из червя. Гений рождается из дурачка. Все было грязно и темно – и становится ясным.
Мы идем снизу, помогите нам, верхние, – в этом мой ответ.
Не казаться большим, а быть каким есть – очень важная, никем не ценимая вещь.
Жить а не мечтать, видеть, а не воображать – искусство не по силе людей, но зато и единственно истинное искусство.
А. Платонов».
Этот текст был включен в предисловие к книге стихов Платонова «Голубая глубина» (1922), так как очевидно выражал эстетические взгляды автора.
Поп*
Рассказ впервые опубликован: Кр. дер., 1920, № 206, 16 ноября, с. 3; подпись: А. Платонов; ЕШ, с. 217–220. Датируется 1920 годом.
Мавра Кузьминична*
Рассказ впервые опубликован в газете «За семь дней». М., 1926, 26 сент., с. 3–4, под заголовком «Герои режимной экономии (быль советских заштатных населенных пунктов)»; в газетной публикации «Мавра Кузьминична» и «Экономик Магов» представляли собою две части одного рассказа. При переиздании в ЕШ (с. 221–222) общий заголовок, сделанный в газетной публикации, был вычеркнут, а части выделены в самостоятельные рассказы.
На раннем этапе работы рассказ носил название «Великие экономики». Датируется 1926 годом.
…старое пышное подвенечное платье с турнюром… – Турнюр – принадлежность женского платья, модная в XIX в., в виде подушечки, подкладывалась под платье сзади ниже талии для придания пышности фигуре.
Экономик Магов*
Рассказ впервые опубликован в газете «За семь дней». М., 1926, 26 сент., с. 3–4, под заголовком «Герои режимной экономии (быль советских заштатных населенных пунктов)»; ЕШ, с. 223–225. Датируется 1926 годом.
Задонск – древлерусский монастырский центр, город божьих старушек и церковных золотых дел мастеров. – Указание места действия рассказа носит автобиографический характер. Родом из Задонска были родители писателя.
…радиомузыка – замена колокольного звона. В записных книжках есть строки о радиомузыке: «Колхоз возбуждается радиомузыкой» (Записные книжки, с. 318). Эпизод, где с помощью радиомузыки «воскрешен» остановившийся экскаватор, является кульминационным в сценарии «Машинист».
Ризница – помещение для хранения риз и церковной утвари.
Пономарь – низший церковный служитель в православной церкви, псаломщик.
Рацея – проповедь, назидательная речь, длинное наставление, поучение.
Цыганский мерин*
ЕШ. С. 226–229.
Первоначальное заглавие рукописи: «Про цыганскую лошадь» было вычеркнуто и ниже вписано: «Цыганский мерин» (СА).
Спрохвала – исподволь, полегоньку, не вдруг.
Жамки – прянички, скатанные в руках и расплюснутые нажимом в обе ладони.
Оказывается, мерин, съев резку и сено, закусил соломенной крышей сарая и заел все это плетневой огорожей. – Этот фрагмент вошел в описание Пролетарской силы – могучего коня Копенкина в романе «Чевенгур».
Демьян Фомич – мастер кожаного ходового устройства*
Рассказ впервые опубликован – ЕШ. Датируется 1926 годом. Автограф рукописи сохранился. Первоначальные заголовки: «Правдивая жизнь (Небрежные очерки)», «Рабочие личности» были вычеркнуты. Рукопись без подписи. Первоначально имя героя – Иван – вычеркнуто в названии и в тексте рукописи.
Латошник – сапожник, который не шьет сапоги, а только чинит.
Опорки – старые изношенные сапоги со споротыми голенищами, старая изношенная рваная обувь.
«Красная новь» – первый советский литературно-художественный журнал, созданный при участии Ленина и Горького. С момента создания редактором его был А. К. Воронский (1921–1927). Платонов был знаком с Воронским, написал ему несколько писем. Из них известны два.
Крюйс*
Рассказ впервые опубликован – ЕШ, с. 264-269. Датируется 1927 годом. В С А сохранился фрагмент рукописи 21 главы «Рассказа о многих интересных вещах» с текстом «О земле и о душах тварей, населяющих ее. Сочинение Иоганна Пулкова» (Наша газета, 1923, 5 авг., № 83, с. 2). В рассказе «Крюйс» он получил название «Генеральное сочинение о земле и душах тварей, населяющих ее» (ЕШ, с. 267). В рукописи рассказ имел название «Отрывок из генерального сочинения» и подзаголовок – «русский монтаж», указанный в скобках и вычеркнутый.
…потомок давнего голландского адмирала Крюйса – реальное лицо, норвежец Корнелий Крюйс был в 1698 году приглашен императором Петром I на русскую службу в чине вице-адмирала. Служил в Воронеже с 1699 по 1701 и в 1710 годах (Комментарии. Т. 1.1. С. 539).
Русский континент пылал и плыл, в пышном и страстном июньском солнце. – Образ солнца, виновного в засухе, является центральным в ранней прозе и публицистике писателя.
Я был сыном рыбака. – Сын рыбака – одно из определений героя «Чевенгура» Александра Дванова. Под заглавием «Потомок рыбака» появится в печати отрывок из романа «Чевенгур». Устанавливается автобиографический характер образа Александра Дванова.
…стал писателем, потом инженером, потом профработником – краткое изложение реальной биографии автора.
Ребенок твой рос и исполнялся мразью… – трансформированная цитата из евангельского текста: «Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости и благодати» (От Луки, 2:40 – Комментарии. Т. 1.1. С. 540).
…отвращающий взоры от Великого и Невозможного, взыскуя которых только и подобает истощиться чистой и истинной человечьей душе. – Плотская любовь противопоставлена высшим потребностям человеческой души.
…погиб навеки для ожидавших его вышних звезд. – По Платонову, высшее космическое предназначение человека не осуществляется из-за того, что он тратит свои лучшие силы на плотскую любовь.
…опять один и пуст надеждами, как перед нарождением в мир сей натуральный. – В соответствии с мифологическими представлениями у Платонова старость человека отождествляется с рождением.
Душевная ночь*
Рассказ впервые опубликован – ЕШ, с. 270–274. Датируется 1927 годом.
В СА сохранилось две рукописи рассказа.
Средостение – часть грудной клетки, в данном случае, место, где помещалась мудрость персонажа.
Окомелок – в данном случае, окаменелый кусок.
…Мать его умерла давно <…> Мало имущества у человека! – в рукописи (1): Мать его умерла давно, никто его вспомнит даже днем. Жены не было и нет, и нет в ней особой нужды. Есть мысль – звездоносная сила, есть душа – запретное объятье с землей. Вот и все имущество человека.
Куфарь – кухарь, повар; тот, кто готовит еду.
История иерея Прокопия Жабрина*
Впервые опубликован в газете «Репейник», 1923, № 10, 29 апреля, с. 3; за подписью: Иоганн Пупков; ЕШ 275–278. Датируется 1923 годом.
Под псевдонимом Иоганн Пупков опубликованы произведения «Немые тайны морских глубин», «Стихи о человеческой сути». Имя упоминается в рассказе «Бучило» и в «Рассказе о многих интересных вещах».
Чрезревуштаб – придуманная автором аббревиатура расшифровывается как Чрезвычайный