Мэтт Иган - Обожженные языки (сборник)
15
F for Fake. Tyler Jones, copyright 2014. Перевод Ларисы Плостак.
16
Mind and Soldier. Phil Jourdan, copyright 2014. Перевод Юрия Балясова.
17
Ingredients. Richard Lemmer, copyright 2014. Перевод Татьяны Зюликовой.
18
Моррисси, Стивен Патрик (род. в 1959 г.) – выдающийся британский музыкант, певец и поэт.
19
The Line Forms on the Right. Amanda Gowin, copyright 2014. Перевод Юрия Балясова.
20
A Vodka Kind of Girl. Matt Egan, copyright 2014 Перевод Татьяны Зюликовой.
21
Gasoline. Fred Venturini, copyright 2014. Перевод Евгении Абаевой.
22
Dietary. Brandon Tietz, copyright 2014. Перевод Юрия Балясова.
23
УКППЛ – Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарствами.
24
Не разжевывать (исп.).
25
Запить водой (исп.).
26
Не больше одной! (исп.)
27
Стопроцентная эффективность (исп.).
28
Invisible Graffiti. Adam Skorupskas, copyright 2014. Перевод Ларисы Плостак.
29
Bike. Bryan Howie, copyright 2014. Перевод Екатерины Костиной.
30
Heavier Petting. Brien Piechos, copyright 2014. Перевод Юрия Балясова.
31
Тихуана – город в Мексике, с которым современный фольклор связывает существование подпольных секс-представлений с участием ослов.
32
Рин Тин Тин – пес породы немецкая овчарка, прославившийся ролями в голливудских фильмах 20‑х годов.
33
Engines, O‑Rings, and Astronauts. Jason M. Fylan, copyright 2014. Перевод Юрия Балясова.
34
Lemming. Terence James Eeles, copyright 2014. Перевод Елены Гедж.
35
The Routine. Keith Buie, copyright 2014. Перевод Екатерины Костиной.
36
Survived. Gus Moreno, copyright 2014. Перевод Ларисы Плостак.
37
Дядя (исп.).
38
Ничего (исп.).
39
Детка (исп.).
40
Что случилось? (исп.)
41
Крестная (исп.).
42
Боже мой (исп.).
43
Кум (исп.).
44
Тамале – мексиканское блюдо, лепешка из кукурузной муки с начинкой.
45
Дедушка (исп.).
46
Zombie Whorehouse. Daniel W. Broallt, copyright 2014. Перевод Екатерины Костиной.