Комедии. Фрагменты - Менандр
355
Остатки диалога, в котором содержатся слова: «Этот (человек) опозорил» ...«Афины Алей...» «Конечно ... пришел (пришла) сюда» ...: «Да, Клянусь Посейдоном, взял (взяла?)». Храм Афины Алей в аркадском городе Тегее упоминался, как это видно из недавно опубликованного папируса (ZPE 4, 1969, с. 7), в первом стихе трагедии Еврипида «Авга»: героиня этой трагедии стала жертвой насилия со стороны Геракла в то время, как она стирала одеяние со статуи богини в источнике, который находился в священном участке. Возможно, в ответ на упреки Лахета Миррина приводила случай, известный из мифологии (ср. 94; Т., прим. 1 23)
356
Неясная история — переведено по чтению Арнотта, 1978, с. 7.
357
Может быть, кто-то сообщал о приближении хора, — тогда эти стихи надо отнести к концу 1-го акта.
358
Слова из самооправдания Дава, взявшего на себя вину в изнасиловании Планго.
359
Ст. 2 засвидетельствован в школьной тетради египетского мальчика и в «Изречениях» Менандра, 768. Может быть, соединен со ст. 1 ошибочно.
360
Кружка разведенного. В оригинале χους — мера жидкости, равная 3,28 л. См. С. 673 и прим.
361
Дружочек. В оригинале обращение γλνκύτατε («сладчайший»), присущее обычно речи женщины. См. Т. 988 и прим. Может быть, обращение Миррины или Софроны к Фидию или Даву.
362
См. прим. к Н., фр. 12.
363
...у нас собрание... — Речь идет о пирушке в складчину, для участия в которой нужно сделать соответствующий взнос.
364
На следующей строчке монолог юноши кончался, и с 15, от которого уцелело несколько букв, начинался новый отрывок.
365
... двудольник... — По объяснению на полях рукописи, так называли воина, который получал двойное жалованье по сравнению с обычным наемником. Впрочем, как видно из 29-32, и этому привилегированному воину приходилось нести на себе достаточно тяжелый груз.
366
Вино, производившееся на о-ве Фасосе, считалось, наряду с хиосским и лесбосским, в числе лучших сортов.
367
55-84 — остатки стихов, сохранившиеся еще на одном папирусе из оксиринхского собрания (Р. Оху. 1237, III в. н. э.). Судя по уцелевшим знакам, некоторое время продолжался диалог между Фидием и Гнафоном («...ей-богу!» — «...и вот продал... надежд ... позвать ... как не следует ... пользующегося». — «...ты давно мечешь гром и молния... напрасно ... своими руками ... этого... хватать»), пока в него не вмешивался раб Дав, окликавший Гнафона (69). Из следовавшего затем диалога сохранились только отдельные слова («...Попытаемся» ... — «...этого сводника... — из всех»).
368
Здесь начинается третий отрывок.
369
Тиран — первоначально в древней Греции правитель, пришедший к власти не по праву наследства; сатрап — в персидской монархии правитель области, непосредственно подчиненный царю; фрурарх — в греческой армии начальник гарнизона; стратег — см. Щ. 7 и прим. Ср. аналогичную тираду в устах какого-то персонажа у Дифила (фр. 24, III 106):
Ибо льстец
И стратегов, и сатрапов, и друзей, и города,
Подсластив пилюлю, губит в миг единый речью злой.
370
Астианакт... — На нижнем поле папирусной колонки сохранилось примечание: «Астианакта из Милета упоминают очень многие комические поэты. Он был самым могучим борцом в панкратии среди современников; выступал и в кулачном бою. Эратосфен в списке олимпиоников говорит, что Астианакт отличился в 116 Олимпиаду (316 г. до н. э.)». В уцелевшем фрагменте из списка олимпиоников, составленного заведующим александрийской библиотекой Эратосфеном, содержится сообщение, что Астианакт в 316 г. одержал иобеду на всех четырех общегреческих играх (в Олимпии, Немее, на Истме и в Дельфах), «не подняв пыли», т. е. соперники, назначенные ему по жребию, признавали себя побежденными, не вступая в состязание с прославленным борцом. Согласно Афинею, Астианакт выходил победителем в панкратии на Олимпийских играх три раза подряд (X 413 а).
371
Смысл этого плохо сохранившегося отрывка, очевидно, в том, что Дав призывает хозяина остерегаться (99, 106, 108) каких-то козней со стороны соперника и советует, в свою очередь, захватить его врасплох.
372
Является ли монолог сводника продолжением предыдущей сцены или самостоятельным отрывком, не вполне ясно. Предмет его негодования, конечно, Фидий, оставленный отцом без лишних денег (ср. 121 и 5-10) и пытающийся оказать на сводника «моральное воздействие».
373
Как Одиссей... — Сравнение, к которому прибегает сводник, не совсем понятно: Одиссей повел под Трою (Илион) 12 кораблей, на каждом из которых было по 50 человек экипажа (ср. Ил. II 636, 719). Возможно, здесь имеется в виду какая-нибудь трагедия, героем которой был Одиссей. Ср. Т. 326-333 и прим.
374
Клянусь двенадцатью богами я... — См. С. 306 и прим.
375
Три мины. — См. прим. к Щ. 84.
376
Судиться буду... — При обращении в суд в случае похищения женщины из заведения сводника могло выясниться, что она по происхождению свободная и куплена незаконно. В этом случае своднику грозила бы не только потеря денег, вложенных в покупку гетеры, но и уголовное преследование. В нашем случае сводник, как видно, готов отстаивать свои права вплоть до суда.
377
От следующих 18 стихов уцелели обрывки с левой стороны колонки, в которых читаются только отдельные слова: «... если кто-нибудь захочет. . . . . . сорок (мин?) . . чужеземца ... и служанок... войду в дом ... этот воин ... хвастает».
378
Согласно Афинею (XIV 659 de), в «Льстеце» изображался пир в складчину (ср. 11 и прим.) по случаю праздника Афродиты Всенародной.
379
Вина!