Комедии. Фрагменты - Менандр
29.[787] Искусство наше презирать не следует,
Любезный Демил, хоть тебе и кажется,
Что все погибло, и любые неучи
Готовы выдавать себя за повара.
Такие, точно, лишь марают славу нам.
Но взять того, кто повар по призванию,
Кто с детства делу будущему учится,
Кто дар имеет, кто стяжал познания, —
И по-иному все тебе покажется.
10 Нас, поваров, осталось человека три:
Раз — Бедион, два — Хариад, а третий — я;
Всех остальных я посылаю в задницу.
— Да ну?
— Ей-ей. Лишь мы храним учение
14 Великого Сикона-первоповара.[788]
18 Прочел он все, что о природе писано,
19 И завещал поварне эти знания:
15 Во-первых, он учил нас астрономии,
16 А во-вторых, учил искусству зодчества,
17 И в-третьих, полководческому разуму.
20 — Ты что, зарезать без ножа решил меня?[789]
— Отнюдь! Я просто пользуюсь минутою,
Пока подручный не пришел с покупками,
Тебя о нашем деле вразумить чуть-чуть.
— Свидетель Феб, оно у вас не легкое!
— Так выслушай. Во-первых, надо повару
Все понимать небесные движения,
Дослеживать восходы звезд, заходы звезд
И знать, надолго ль солнце выйдет на небо,
И под каким зодиакальным знаменьем.
30 Ведь кушанья, и главные, и прочие,
Вращаясь в этом мировом движении,
Иной дают нам вкус в иные месяцы.
Кто знает звезды и следит за временем,
Тот всякий харч употребит по-должному,
А кто не знает, тот лицом ударит в грязь.
Вот так: но ты, наверно, и о зодчестве
В толк не возьмешь, зачем оно для повара?
— И не хочу.
— А я-таки скажу тебе:
Как печь поставить, как в ней развести огонь,
40 Откуда на него подуть, да сильно ли, —
Ведь это вещь совсем не безразличная.
Как дым пойдет, направо ли, налево ли, —
И это важно различать варящему.
А уж о полководческих познаниях
И долгих слов не нужно! Что такое строй,
Ценить умеет каждый в ремесле своем;
И нашему он тоже служит мудростью.
Что как подать, что как прибрать, — во всем есть строй,
Всему порядок есть и время нужное:
50 Когда подать подряд, когда разреженно,
И каково в застолье настроение,
И кстати ли сейчас нести горячее,
Сейчас чуть теплое, сейчас холодное,
Сейчас мороженое? Вот в чем кроется
Для повара стратегия и тактика
Военная.
— Ты вволю просвещал меня,
А я молчал; теперь ступай и сам молчи.
30.[790] Немало воспитал я поваров, мой Лик,
Но ты по духу и уму единственный
Покинешь дом мой совершенным поваром,
Всех обогнав за девять с лишним месяцев!
Агис Родосский жарил рыбу лучше всех;
Нерей Хиосский пек угрей подстать богам;
Спартанскую похлебку Ламприй выдумал;
Афинский Хариад блистал яичницей;
Евфиний — кашей; Афтенет — колбасами;
10 Аристион — морским ершом для складчины.
Они теперь для нас — вторые семеро
Таких же славных мудрецов,[791] как в древности.
А я, чтоб не отстать от предвосхитивших,
Меж поваров стал первым вором кухонным, —
Да так, что все хвалили, а не гневались.
И вот, поняв, что я опередил тебя,
Ты сам измыслил собственные хитрости.
Четыре дня тому назад, не более,
Теносцы,[792] воротясь из дальних плаваний,
20 Зарезали богам козленка тощего
И угощались, но без права выноса.
А ты с них взял не одного, а трех козлят:
Пока они себе ломали головы
Над жертвенною печенью, ты вытащил
Из туши почки и припрятал в погребе,
А после сам же поднял крик: «А почки где?»
Искали долго, не нашли, зарезали
Второго, но гляжу: и от второго ты
Отъел уж сердце, так что нужно третьего.
30 Знай: ты уже давно обрел величие,
И разеваешь волчью пасть[793] не попусту!
Да вот вчера ты два нетвердых вертела
Увил кишками да и повалил в огонь,
И засвистал, как будто в лад под две струны.
То было делом, это — лишь потехою!
ПРИЛОЖЕНИЯ
В.Н. Ярхо
МЕНАНДР — ПОЭТ, РОЖДЕННЫЙ ЗАНОВО
Современного читателя заголовок этого послесловия может немало озадачить. Легко представить себе, как рождается заново архитектурный шедевр далекого прошлого: с храма XV в. снимают кровлю и новый раскрашенный купол, и взору открывается первобытная красота строгого позакомарного покрытия, увенчанного шлемовидной главой; или по чертежам, старинным рисункам и гравюрам возводят дворцовый павильон XVIII в., разрушенный войной. Наконец, по отдельным строчкам собирают зашифрованные Пушкиным строфы 10-ой главы «Евгения Онегина», но никто еще не нашел способа возродить из пепла главы «Мертвых душ», сожженные Гоголем.
Менандр не сжигал своих рукописей. Больше того, на протяжении почти целого тысячелетия его комедии пользовались широчайшей известностью, их цитировали образованнейшие люди своего времени, а их автора нередко ставили на второе место после Гомера. В греческих городах, возникших после походов Александра Македонского на узкой полосе вдоль Нила, от Александрии до окрестностей нынешнего Асуана, Менандра читали еще в VII в. н. э. Знали его в это время и на западе бывшей Римской империи. Правда, теперь в ходу оставались уже только его избранные комедии, но они все-таки были известны полностью. Затем наступило почти полное забвение, если не считать нескольких сотен цитат, уцелевших большей частью у поздних моралистов и компиляторов, да так называемых «Изречений Менандра», широко распространенных со II в. н. э. по всему античному миру и дошедших до нас, кроме византийских рукописей, также в старославянском переводе[794].
Это было собрание однострочных стихотворных сентенций — рекомендаций на все случаи жизни, выписанных из сочинений древнегреческих драматургов VIV вв. до н. э. и отчасти дополненных составителями в последние столетия античного мира. В наиболее полном своде «Изречений Менандра» насчитывается свыше 870 стихов, расположенных в алфавитном порядке по первой букве, начинающей строку. Подлинно