Трактат о войне - У-цзы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трактат о войне - У-цзы, У-цзы . Жанр: Древневосточная литература / Прочая научная литература / Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 4 5 6 7 8 ... 12 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
понять, тот будет свободно действовать в Поднебесной».

Часть четвертая

О полководце

Глава 1

1

У-цзы сказал: «Человек, в котором сочетаются и гражданское начало, и воинское начало, – это полководец армии. То, в чем соединяется и твердость и мягкость, есть руководство армией.

2

Вообще говоря, люди, рассуждающие о полководце, обычно видят в нем одну храбрость. Но храбрость полководца – всего лишь одна его сторона. Просто храбрый человек обязательно легкомысленно ввязывается в борьбу, а тот, кто легкомысленно ввязывается в борьбу и не разбирает, где выгода, тот непригоден.

3

Поэтому есть пять пунктов, к которым полководец должен быть особо внимательным. Первое – закон руководства, второе – постоянная готовность, третье – отвага, четвертое – бдительность, пятое – простота.

4

Закон руководства – это значит: управлять многочисленным войском как будто бы небольшим отрядом.

5

Постоянная готовность – это значит: как будто бы, выйдя за ворота, увидишь перед собой противника.

6

Отвага – это значит: находясь перед лицом противника, не думать о жизни.

7

Осторожность – это значит: уже победить, но сражаться как будто бы в первый раз.

8

Простота – это значит: приказы и кратки, и просты.

9

Получить повеление и не попрощаться с семьей, разбить противника и только после этого вернуться домой – таков закон полководца».

Глава 2

1

У-цзы сказал: «Вообще в войне есть четыре пружины. Первая – пружина духа, вторая – пружина местности, третья – пружина действий, четвертая – пружина силы.

2

Легкость или трудность действий всей массы армии, всего миллионного войска заключены в человеке – это пружина духа.

3

Дорога – узкая, путь – крутой, кругом – высокие горы, отвесные стены; место, которое могут защитить десять человек и тысяча человек не пройдет, – это пружина местности.

4

Умело пользоваться шпионами, действовать по всем направлениям летучими отрядами, рассеивать противника, возбуждать вражду между его государем и подданными, ненависть между высшими и низшими – это пружина действия.

5

У колесниц оси крепкие, у кораблей весла хорошо действуют, воины обучены воинскому строю, кони привычны к бегу – это пружина силы.

6

Тот, кто знает эти четыре пружины, тот может стать полководцем.

7

Властности, добродетельности, гуманности и храбрости достаточно для того, чтобы, ведя за собой своих подчиненных, сохранять спокойствие в своем поиске, устрашать противника, рассеивать всякие сомнения. Он приказывает – и подчиненные не осмеливаются ослушаться. Он пребывает в каком-либо месте – и неприятель не осмеливается выступить против него. Если такого человека найти, государство будет сильным; если такого человека потерять, государство погибнет. Такого человека называют хорошим полководцем».

Глава 3

1

У-цзы сказал: «Барабанами, литаврами, гонгами и колокольчиками воздействуют на слух; бунчуками, знаменами, флагами и значками воздействуют на зрение; запрещениями и приказаниями, карами и наказаниями воздействуют на сердца.»

2

На слух воздействуют голосом; следовательно, голос должен быть звонким. На глаз воздействуют цветом; следовательно, цвет должен быть отчетливым. На сердца воздействуют карами; следовательно, кары должны быть строгими.

3

Если эти три вещи не установлены, пусть даже и владеют государством, непременно будут разбиты противником.

4

Поэтому и сказано: «Военачальник поманит – все к нему, все за ним! Военачальник укажет – все вперед, все на смерть!»

Глава 4

1

У-цзы сказал: «Самое важное в войне – это обязательно, прежде всего, разгадать полководца противника и выяснить его способности. Если применить против него тактику в зависимости от его состояния, можно иметь успех без особой затраты сил.

2

Если он глуп и верит людям, надлежит завлечь его обманом.

3

Если он корыстолюбив и не бережет своей репутации, надлежит подкупить его сокровищами.

4

Если он легок на всякие перемены и не имеет твердого плана, надлежит, утомив его, довести до изнеможения.

5

Если высшие у него богаты и высокомерны, а низшие бедны и ропщут, надлежит разъединить их.

6

Если его поступки преисполнены колебаний, если его войско не знает, на что опереться, надлежит нагнать на него страх и обратить в бегство.

7

Если его воины относятся к своему полководцу пренебрежительно и стремятся домой, надлежит заградить им ровную дорогу и открыть гористую, встретить их и взять.

8

Если путь наступления у него легок, путь отступления труден, надлежит дать ему подойти и ударить на него.

9

Если путь наступления у него горист, путь отступления ровен, надлежит подступить к нему и ударить на него.

10

Если он расположил свою армию в низменной местности, где нет стока для воды, и если при этом часто идут проливные дожди, надлежит залить его водой и затопить.

11

Если он расположил свою армию в дикой местности, где все заросло густой травой и кустарником, и если при этом часто дуют сильные ветры, надлежит зажечь их и уничтожить [противника].

12

Если он долго стоит на одном месте и никуда не двигается, если его командиры и воины все обленились и его армия к бою не готова, надлежит, скрыто подготовившись, атаковать его».

Глава 5

1

Князь У-хоу спросил: «Допустим, что обе армии стоят друг против друга и я не знаю их полководца, но хочу по внешним признакам определить его достоинства. Каким способом это можно сделать?»

2

У-цзы ответил: «Надо взять кого-нибудь из низших по чину, но храброго, дать ему легкий отборный отряд и поручить испытать этого полководца. Только пусть они постараются убежать, а не будут стараться добиться чего-нибудь.

3

Пусть они наблюдают, как будет подходить противник. Если он то сядет, то встанет и все управление у него будет организовано; если он, преследуя бегущих наших, станет притворяться, будто бы он не может догнать; если, видя перед собой какую-нибудь выгоду, он станет притворяться, будто бы не понимает ее, – такого полководца можно назвать умным. Не следует вступать с ним в бой.

4

Если же его войско шумливо, знамена в беспорядке; если его солдаты идут каждый сам по себе, останавливаются тоже каждый сам по себе; если построены они у него то вдоль, то поперек; если, преследуя бегущих наших, он боится,

1 ... 4 5 6 7 8 ... 12 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн