» » » » Народный театр - А. Ф. Некрылова

Народный театр - А. Ф. Некрылова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Народный театр - А. Ф. Некрылова, А. Ф. Некрылова . Жанр: Фольклор. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 54 55 56 57 58 ... 139 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ш к а. Я на это не сердит. Чем ты меня угощаешь?

П е т р у ш к а. Я тебя угощу. Как тебя звать?

Ф и л и м о ш к а. Меня звать Филимошка.

П е т р у ш к а. Ах, какое хорошее имя — Барабошка.

Ф и л и м о ш к а. Не Барабошка — Филимошка.

П е т р у ш к а. Как тебя имя отечески?

Ф и л и м о ш к а. Снемоха.

П е т р у ш к а. Твое дело тут плохо.

Ф и л и м о ш к а. Чем ты меня тут угощаешь?

П е т р у ш к а. Подожди, я тебе сейчас принесу коньяку. (Уходит.)

Ф и л и м о ш к а (поет). «Дует, дует ветерок...» Наливай давай.

П е т р у ш к а (выходит и бьет его палкой). Выпивай.

Ф и л и м о ш к а. Это я не пью.

П е т р у ш к а. Вот тебе коньяку (бьет его).

Ф и л и м о ш к а. Я не хочу.

П е т р у ш к а. Вот тебе закуска: котлет да рябчики (бьет).

Филимошка падает.

№ 3. П е т р у ш к а и Н е м е ц

Н е м е ц. Фонтерлинтенлинтен.

П е т р у ш к а. Ты зачем пришел сюда?

Н е м е ц (качает головой в знак непонимания).

П е т р у ш к а. Здравствуй, здравствуй (качает тоже головой). Что, ты тут целый день кланяться будешь? Говори что-нибудь по-русски.

Н е м е ц. Я немец.

П е т р у ш к а. Перец?

Н е м е ц. Мой говорит по-немецку!

П е т р у ш к а. По-шведску?

Н е м е ц. По-немецку!

П е т р у ш к а. По-турецку!

Н е м е ц. Не по-турецку, по-немецку!

П е т р у ш к а. Как?

Н е м е ц. Шпрехен зи дейтч.

П е т р у ш к а. Иван Андреич.

Н е м е ц. Шпрехен зи дейтч?

П е т р у ш к а. Шпрехен зи дейтч.

Н е м е ц. O ja!

П е т р у ш к а. Я.

Н е м е ц. Ja.

П е т р у ш к а. Нас тут двое, больше нет.

Н е м е ц. Гут морген.

П е т р у ш к а. За что по морде?

Н е м е ц. Вас?

П е т р у ш к а. За что меня, не понимаю. Дам тебе по-питерски раз.

Н е м е ц. Вас ист дас?

П е т р у ш к а. Вот тебе раз (дерутся и уходит).

Н е м е ц. Куда он ушел? Я ему палкой дам три раза по голове. (Уходит.)

П е т р у ш к а. Что он тут бормотал? Я спою песенку сейчас. Кому попало, мне здорово попало. (Спрашивает у народа.) Что, мой затылок здесь?

Выходит Н е м е ц с палкой. Петрушка хватается за палку.

П е т р у ш к а. Пусти палку!

Н е м е ц. Не дам.

Петрушка выхватывает палку.

Н е м е ц. Вас?

П е т р у ш к а. Вот тебе раз. (Бьет его.)

Н е м е ц. Донэр вэттер.

П е т р у ш к а. Вот тебе «дерет ветер» (добивает его). Вставай, вставай! Что ж ты спишь? Полно притворяться! (Носит, приговаривая.) Огурцы зеленые и поросята.

№ 4. П е т р у ш к а и М а т р е н а И в а н о в н а

М а т р е н а (за сценой). Матрена придет и гостинца принесет. Матрена придет и сороковку принесет.

П е т р у ш к а. Матрена Ивановна, скорей выходи, а то я все стекла разобью.

М а т р е н а. Кто там?

П е т р у ш к а. Петр Иванович Уксусов.

М а т р е н а. Подожди, сейчас кофе напьюсь.

П е т р у ш к а. Матрена говорила «с картофелем напьется».

М а т р е н а. Здрасте, господа! (Выходит.)

П е т р у ш к а. Здравствуйте, красотка моя. Как вы проживаете?

М а т р е н а. Я слыхала, что ты здесь гуляешь, мотаешь, музыка нанимаешь, а мне с деревни письма не присылаешь. Фу.

П е т р у ш к а. Матрена засердилася на меня, прости, больше никогда не буду.

М а т р е н а (подходит). Вставай ты, мне жалко.

П е т р у ш к а. За это я тебе завтра поеду в Петербург и куплю салопы, башмаки, чулки и туфли.

М а т р е н а. Это я люблю.

П е т р у ш к а. Давай поцелуемся за этого. Сахарные губки я закусаю. Матреночка, ступай домой, наставь самовар, а я приду кофе пить.

М а т р е н а. Я без тебя не пойду.

П е т р у ш к а. Пойдем, я тебе провожу. Матреночка, потише: здесь лестница крутая, проход узкий. Потише, губочка, пупочка. Бу, бу, бу, мамочка.

№ 5. П е т р у ш к а и С о л д а т

С о л д а т. Что ты здесь шумишь?

П е т р у ш к а. Не я, Барин.

С о л д а т. Кто же?

П е т р у ш к а. Музыкант.

С о л д а т. Полно тебе спориться. Велено тебя в солдаты взять.

П е т р у ш к а. Я в жобаки не гожусь.

С о л д а т. Какой «в жобаки» — в солдаты.

П е

1 ... 54 55 56 57 58 ... 139 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн