» » » » Арабские мифы - Автор Неизвестен -- Народные сказки

Арабские мифы - Автор Неизвестен -- Народные сказки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Арабские мифы - Автор Неизвестен -- Народные сказки, Автор Неизвестен -- Народные сказки . Жанр: Мифы. Легенды. Эпос. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 24 25 26 27 28 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
восстать и поглотить и небеса, и землю, и грешников, и вообще весь мир. Змей огромен и могущественен, и он давно бы уже сделал это, но его останавливает лишь страх перед Богом.

Интересно, что имя Фалак очень распространено среди мусульман. Так называют и девочек, и мальчиков. Считается, что ребенок с этим именем вырастет добрым, сострадательным и мудрым человеком.

Происхождение легенды о Фалаке связывают с существованием реального питона, обитающего в некоторых регионах Африки. Он умеет закапываться под землю и выбирается на поверхность только для того, чтобы поймать добычу. Подобный образ весьма охотно эксплуатируется в культуре – вспомним василиска из «Гарри Поттера», песчаного червя из «Дюны» Фрэнка Герберта и так далее. Кроме того, похожие на Фалака существа существуют и в мифологиях других народов. Например, у скандинавов есть Ёрмунганд, ужасный змей, порожденный Локи и опоясывающий весь мир. А в Древнем Египте рассказывают о великом змее Апопе, который пытался убить бога Солнца Ра, но потерпел поражение и потому вынужден жить под землей. Когда он там двигается, происходят землетрясения.

Хидр

Представитель мусульманской мифологии, в котором сплетаются воедино черты сразу четырех доисламских персонажей, некоторые из них существовали в действительности: Александра Македонского, некоего современника царя Феридуна, прославившегося изгнанием арабов из Ирана, Георгия Победоносца и праведника с таким же именем – Хидр. Мифический Хидр (также встречается вариант Хизр) в Аравии был известен еще до распространения ислама, а с появлением новой религии имя его не затерялось в истории. Его считают носителем нравственного начала, направляющим людей на праведный путь и поддерживающим их добродетели. Считается, что Хидр вечно юн, при этом нет указаний на его божественность. Ему приписывались покровительство морякам и судоходству, стремление оберегать людей от зла и борьба с темными силами.

Суфии верят, что Хидр унаследовал божественное знание от Аллаха. Дух праведника, согласно преданию, передает божественное знание избранным, которые становятся мистиками – увайси. Таких людей почитают как святых еще при жизни, а после смерти места их захоронения становятся объектами паломничества.

В Коране Хидр не упоминается, однако многие отождествляют его с неким «рабом Аллаха», мудрым наставником Мусы.

Хумай

Еще одна волшебная птица из арабского фольклора. И не просто волшебная, а вещая! Хумай отождествляют с фениксом. Считалось, что она приносит счастье: само имя чудесной птицы происходит от слова «хомаюн», что на арабском означает «счастливый», «августейший». Несказанно везло тому, на кого падала тень Хумай: он не просто обретал счастье, а становился в скором времени правителем.

Птица Хумай, изображенная на гербе Узбекистана

Согласно древним арабским поверьям, Хумай была неприкосновенна. Убивший эту чудесную птицу сам умирал в течение следующих сорока дней.

Шадхавар

В арабском и персидском фольклоре есть удивительное существо. Внешне оно напоминает газель высотой два метра, на голове у него растет полый рог с несколькими отростками. Число их в разных источниках варьирует от сорока двух до семидесяти двух. Рог этот не простой, а музыкальный: из него раздается мелодия, напоминающая звук флейты, услышав которую никто не может остаться равнодушным. Однако так происходит лишь при попутном ветре; если же он встречный, то вместо красивой мелодии из рога выходит раздражающий гул, вызывающий меланхолию и слезы. На слезы же похожи и пятна на морде удивительного животного.

Рога шадхавара часто использовались в качестве подарка – их преподносили музыкантам, которые играли на них как на флейте.

Некоторые источники утверждают, что шадхавар – свирепый хищник. Возможно, эта недостоверность появилась из-за случайного смешения образов шадхавара и сираниса, о котором мы уже говорили.

Закария ибн Мухаммад Казвини. Животное с одним рогом. 1717 г. Художественный музей Уолтерса. Балтимор, США

Шахмаран

Полуженщина-полузмея, чье имя дословно переводится как «царица змей». Ее изображают с двумя головами, причем одна из них женская, другая – змеиная. Каждую венчает корона, на человеческой шее висит ожерелье. Голова змеи некоторыми исследователями отождествляется с фаллосом.

Истории о Шахмаран встречаются в сборнике сказок «Тысяча и одна ночь».

Глава 7

Загадки «Тысячи и одной ночи»

В 1814 году в Калькутте вышла в свет книга – неполное издание сборника сказок, озаглавленное «Книга тысячи и одной ночи». Он дошел и до наших дней. Мы знаем его почти под тем же названием – «Тысяча и одна ночь», многие истории из него, рассказанные прекрасной Шахерезадой, популярны и любимы людьми по всему миру. Ряд из них был успешно экранизирован.

Вопрос о происхождении сказок из «Тысячи и одной ночи» и времени составления сборника так до конца и не прояснен, несмотря на многочисленные исследования. Гипотез, как, где и, главное, благодаря кому появились ставшие известные на весь мир арабские сказки, тоже немало. Историк X столетия аль-Масуди и его современник библиограф ибн ан-Надим в своих трудах упоминают «Книгу тысячи и одной ночи», причем так, будто это давно и хорошо известное произведение.

Генри Джастис Форд.

Иллюстрация из книги «Тысяча и одна ночь». 1898 г.

Николай Ушин. Обложка второго тома «Тысячи и одной ночи». 1929–1930 гг.

Кто-то считает, что к арабам эти сказки пришли из Индии, кто-то – что из Персии. Во всяком случае, именно с персидского в VIII веке был сделан перевод, обретший огромную популярность под названием «Тысяча ночей». Это название стало почти дословной калькой с персидского – оригинальный сборник назывался «Хезар Афсане» или «Тысяча легенд» (по другим данным, «Тысяча историй»). Исследователи древнего текста отмечают, что до наших дней дошло лишь одно произведение из того перевода – рамочный сюжет, связывающий всю историю и совпадающий с тем, что существует в известной нам «Тысяче и одной ночи». Эта рамка, по словам ученых, сохранялась на протяжении столетий, в то время как в разные периоды истории в нее вставлялись те или иные рассказы. Некоторые из них, прежде чем попасть в сборник, долгое время существовали в виде самостоятельных произведений, но не находили отклика у аудитории. Таким образом, «Тысяча и одна ночь» была не плодом работы одного автора, а результатом коллективного, поистине народного творчества. Причем, по мнению отдельных исследователей, в сборник входят сказки разных народов Востока – жителей Ирана и Индии, Месопотамии и Египта. Впрочем, отметим, что у любого сборника должен быть составитель, вот

1 ... 24 25 26 27 28 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн