Сводный Братец Лис - Вера Ривер
Я поняла, чего добивался Рейнар. Впрочем, кого я обманываю? Конечно, не я сама додумалась - мне это объяснил Карл. После того злополучного пикника я снова навестила его кафе "Змеиное логово", уютное местечко, где даже в самый жаркий день царила приятная прохлада.
- Не ожидал тебя так скоро, - ухмыльнулся он, протирая до блеска и без того сверкающую стойку. Его изумрудная змея лениво наблюдала за мной немигающими глазами. - Как дела? Не успела обжечься?
В его голосе слышалась странная смесь насмешки и заботы. Конечно, он намекал на Рейнара - этого невыносимого, самодовольного лиса, который теперь при каждой встрече смотрел на меня с таким видом, будто разгадал все мои секреты.
Я устало пожала плечами, рассеянно водя пальцем по запотевшему стакану с лимонадом.
- Ничего не понимаю, он какой-то странный в последнее время. Теперь он почему-то уверен, что я от него без ума.
Змея Карла мягко обвила его шею, словно живое изумрудное ожерелье. Её чешуя мерцала в приглушенном свете кафе.
- И в чем же он не прав? - спросил Карл с той особенной интонацией, от которой у меня всегда пересыхало в горле.
Я вспыхнула, чувствуя, как предательский румянец заливает щеки. Даже прохлада кафе не спасала от внезапного жара.
Карл задумчиво провел пальцем по краю чашки, его серебристая змея медленно переползла на другое плечо.
- Знаешь, в чем особенность лис? Они обожают игры. Для них охота интереснее добычи, - он слегка усмехнулся. - Я рад, что удалось увести Тишу. Теперь она точно не захочет иметь с ним дело. Лисы. они как дети. Стоит им заскучать - и всё, пиши пропало. Бросают партнера и ищут новые развлечения.
Я почувствовала, как внутри всё сжалось.
- Но как же мама и отчим? Они же вместе уже столько лет.
- Со временем лисы остепеняются, - Карл отставил чашку, его змея внимательно следила за моей реакцией. - Но твой братец ещё слишком молод. Хотя, - он хитро прищурился, - с ним точно не соскучишься.
- То есть, если я сдамся, он потеряет интерес? - мой голос предательски дрогнул.
Карл лишь пожал плечами, но его змея качнула головой, словно подтверждая мои опасения.
- Знаешь, - Карл подался вперед, и его серебристая змея скользнула по стойке, словно тоже желая принять участие в разговоре, - у вас, людей, есть такая поговорка: "Запретный плод сладок". Для лис это вдвойне верно. Сама посуди - что может быть заманчивее для хищника, чем недоступная добыча?
Я нервно сглотнула, вспомнив, как Рейнар смотрел на меня вчера за ужином - с той особой, хищной усмешкой, от которой внутри всё переворачивалось.
- Но ведь это. неправильно, - прошептала я, больше убеждая себя, чем его.
- А что в этом мире правильно? - философски заметил Карл, и его змея согласно качнула головой. - Особенно когда речь идет о чувствах.
Я уткнулась в свой стакан, пытаясь собраться с мыслями. Карл был прав - чем сильнее я сопротивлялась своим чувствам к Рейнару, тем больше он наслаждался погоней. Но признать поражение? Сдаться? От одной мысли об этом по спине пробегали мурашки.
- И что же мне делать? - спросила я почти шепотом.
Карл загадочно улыбнулся, его змея замерла, словно в ожидании.
- Играть по его правилам, - вкрадчиво произнес Карл, и его серебристая змея словно в подтверждение описала в воздухе изящную спираль. - Но не забывай - в любой игре важно не только участвовать, но и вести счет.
Я непонимающе моргнула.
- Ты же сама говорила, что он любит провоцировать, дразнить, - Карл наклонился ближе, понизив голос. - Так почему бы не ответить ему тем же? Пусть почувствует, каково это - быть добычей, а не охотником.
- Но как? - я растерянно покрутила в руках стакан. - Он же. он всегда на шаг впереди.
- О, это не так сложно, - усмехнулся Карл. - Главное - помнить, что даже самый хитрый лис может попасться в ловушку собственного любопытства. Дай ему то, чего он ждет - но не до конца. Покажи интерес - но держи дистанцию. Играй, но по своим правилам.
Его змея скользнула по стойке, приблизившись к моей руке, будто хотела подчеркнуть важность слов хозяина.
- Поверь моему опыту, - добавил он с загадочной улыбкой, - нет ничего более притягательного, чем тайна, которую невозможно разгадать. Насколько уместно Карл, будучи нагом, дает советы о природе лис-оборотней?
- И что именно ты предлагаешь? - я подалась вперед, невольно заинтересованная его словами.
- Ну, например. - Карл сделал паузу, его серебристая змея выпрямилась, словно тоже готовилась к важному заявлению. - Ты могла бы встречаться со мной. По-настоящему, не как в нашем маленьком спектакле на пикнике.
Я удивленно моргнула:
- Но зачем тебе это?
- Скажем так, - он задумчиво провел пальцем по краю чашки, - мне. любопытно. Наги редко сталкиваются с лисами-оборотнями. Мы слишком разные. А твой брат - весьма интересный экземпляр.
Его змея скользнула по стойке, приближаясь к моей руке:
- К тому же, - добавил он с легкой улыбкой, - ты мне симпатична. А я, в отличие от некоторых, умею ценить то, что имею.
Я почувствовала, как сердце пропустило удар. В его словах была какая-то особая, змеиная грация - одновременно опасная и притягательная.
- Подумай об этом, - произнес он мягко. - В конце концов, это может быть. познавательно для нас обоих.
Я брела домой, погруженная в размышления. Зачем это Карлу? Он всегда казался таким. отстраненным. Собирающим знания, как другие собирают марки или открытки. Изучает нас с Рейнаром, словно редких бабочек под стеклом. Но что-то в его предложении казалось искренним - может, теплота в глазах? Или то, как его серебристая змея тянулась ко мне, словно желая защитить?
Странно, но Карл никогда не вызывал у меня особых эмоций. Красивый - да, умный - несомненно, но не более того. До того поцелуя на пикнике. Я невольно коснулась губ, вспоминая. Это было так неожиданно нежно, совсем не похоже на властные, требовательные поцелуи Рейнара. И что удивительно - никакого отвращения. Только любопытство. Интересно, каково это - целовать кого-то настолько. другого?
Я тряхнула головой, пытаясь прогнать непрошеные мысли. В конце концов, это всего лишь эксперимент. Для него - изучение лисьей натуры, для меня - способ достучаться до Рейнара. Но почему тогда от воспоминания о прикосновении прохладных губ