Время тьмы - Майкл Коннелли
Необычное поведение или отсутствие явных эмоций не должно вызывать подозрений.
— Видел ли ты на вечеринке кого-нибудь, кто показался тебе странным или вообще не оттуда? — спросила Бэллард.
— Не совсем, — ответил Габриэль. — Там был парень у бочки, который не выглядел так, будто ему там место. Но это была уличная вечеринка. Кто знает.
— Его попросили уйти?
— Нет, он просто был там. Он взял свое пиво, а потом, я думаю, ушел. Больше я его не видел.
— Он был из нашего района?
— Сомневаюсь. Я никогда не видел его раньше.
— Почему ты говоришь, что он не выглядел как местный?
— Ну, он был белым парнем, к тому же он казался каким-то грязным, понимаете. Его одежда и все такое.
— Ты думаешь, он был бездомным?
— Не знаю, может быть. Я так и подумал.
— И это было до стрельбы, когда ты его видел?
— Да, до. Определенно. Это было до того, как все стали смотреть вверх.
— Ты сказал, что его одежда была грязной. Во что он был одет?
— Серые худи и синие джинсы. Его штаны были грязными.
— Это была грязь или жир?
— Вроде грязи, я думаю.
— Капюшон был надет или опущен? Ты мог видеть его волосы?
— Он был поднят. Но было похоже, что у него бритая голова.
— Хорошо. А что насчет его обуви, ты ее помнишь?
— Нет, я не помню его обувь.
Бэллард сделала паузу и попыталась запомнить детали незнакомца.
Она ничего не записывала.
Она решила, что будет лучше поддерживать зрительный контакт с Габриэлем и не пугать его, доставая блокнот и ручку.
— Кого еще ты заметил, кто не подходит? — спросила она.
— Больше никого, — ответил Габриэль.
— И ты не уверен, что парень в худи оставался поблизости после того, как получил свое пиво?
— Я его больше не видел.
— Когда ты видел его в последний раз, сколько времени прошло до полуночи и начала стрельбы?
— Не знаю, с полчаса.
— Ты видел, чтобы кто-нибудь, например твой отец, спросил его, что он там делает, или попросил его уйти?
— Нет, потому что это было похоже на вечеринку в квартале. Всех приглашали.
— Ты видел других белых людей на вечеринке?
— Нескольких, да.
— Но они не вызывали подозрений.
— Нет.
— Но этот другой парень вызывал.
— Ну, это было похоже на вечеринку, но он был грязный. И у него был капюшон, понимаете?
— На твоем отце была рабочая рубашка. Это было обычно?
— Потому что на ней было его имя. Он хотел, чтобы все соседи знали, кто он такой. Он всегда так делал.
Бэллард кивнула. Настало время задавать более сложные вопросы и удерживать этого парня на своей стороне так долго, как только она могла.
— Ты стрелял сегодня из какого-нибудь оружия, Габриэль? — спросила она.
— Нет, ни в коем случае, — ответил Габриэль.
— Ладно, хорошо. Ты связан с "Лас-Пальмас-Тринадцать"?
— О чем вы меня спрашиваете? Я не гангстер. Мой отец сказал, что ни за что.
— Не расстраивайся. Я просто пытаюсь понять, что к чему. Ты не связан с ними, это хорошо. Но твой отец был связан, верно?
— Он давно завязал с этим дерьмом. Он был абсолютно легален.
— Хорошо, это приятно знать. Но я слышала, что на вечеринке во дворе магазина были парни из "Лас-Пальмас". Это правда?
— Не знаю, может быть. Мой отец вырос с этими людьми. Он не просто выбросил их на помойку. Но он был легальным, его бизнес был легальным, у него даже был белый человек в качестве партнера. Так что не надо нести всякую чушь про "связь с бандой". Это чушь собачья.
Бэллард кивнула.
— Приятно слышать, Габриэль. Можешь сказать, был ли там его партнер?
— Я его не видел. Мы закончили?
— Еще нет, Габриэль. Как зовут партнера?
— Я не знаю. Он врач в Малибу или что-то в этом роде. Я видел его только один раз, когда он приехал с погнутой рамой.
— Погнутой рамой?
— Его Мерседеса. Он врезался во что-то и погнул раму.
— Понятно. Ладно, мне нужно от тебя еще две вещи,Габриэль.
— Что?
— Мне нужен номер телефона твоей девушки, и мне нужно, чтобы ты вышел на минутку к моей машине.
— Почему я должен идти с вами? Я хочу увидеть своего отца.
— Они не позволят тебе увидеться с отцом, Габриэль. Только позже. Я хочу помочь тебе. Я хочу, чтобы это был последний раз, когда тебе придется говорить об этом с полицией. Но для этого мне нужно вытереть твои руки, чтобы убедиться, что ты говоришь правду.
— Что?
— Ты сказал, что не стрелял из пистолета сегодня ночью. Я протру твои руки чем-то, что есть у меня в машине, и мы будем в этом уверены. После этого ты услышишь обо мне только тогда, когда я приду сказать тебе, что мы поймали человека, который сделал это с твоим отцом.
Бэллард подождала, пока Габриэль обдумывал варианты.
— Если ты этого не сделаешь, я буду вынуждена предположить, что ты мне солгал. Ты ведь этого не хочешь, правда?
— Ладно, как скажете, давай сделаем это.
Бэллард первой подошла к группе, чтобы попросить у Мур ключи от машины. Мур сказала, что они в машине. Затем она повела Габриэля к отсекам для машин скорой помощи. Там она достала из заднего кармана блокнот. Записав номер мобильного телефона девушки Габриэля, она записала его описание человека в худи. Затем она открыла багажник своей машины.
Рене достала упаковку салфеток для анализа следов выстрела, отдельными салфетками протерла обе руки Габриэля, а затем запечатала их в пластиковые пакеты, чтобы отдать в лабораторию.
— Видите, пороха нет, верно? — сказал Габриэль.
— Это подтвердит лаборатория, — сказал Бэллард. — Но я уже верю тебе, Габриэль.
— Так что же мне теперь делать?
— Иди и будь с мамой и сестрами. Они будут нуждаться в том, чтобы ты был сильным для них.
Габриэль кивнул, и его лицо исказилось. Как будто слова о том, что он должен быть сильным, выбили у него все силы.
— Ты в порядке? — спросила Бэллард. Она коснулась его плеча.
— Вы ведь поймаете этого парня, верно? — спросил он.
— Да, — ответила Бэллард. — Мы его поймаем.
6
Бэллард вернулась в участок только почти в три часа ночи.
Она поднялась по лестнице из заднего коридора и вошла в зал, который делили между собой отделы по борьбе с бандами и нравов. Он был длинным и прямоугольным