» » » » Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья - Полина Никитина

Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья - Полина Никитина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья - Полина Никитина, Полина Никитина . Жанр: Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 7 8 9 10 11 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мимо чёрно-коричневого бока пса с таким видом, будто это существо недостойно её внимания. Однако стоит ей оказаться рядом с его задом, когтистая лапа молниеносно цапает Жерара за хвост.

– Ах ты, свинота мохнатая! – воет пёс, подпрыгнув от неожиданности. – Ну, погоди!

Кошка несётся к выходу, за ней с лаем бежит пострадавший дух-охранник. Вихрем проносятся мимо нас и скрываются в коридоре.

Берта лишь качает головой, продолжая сиять, как начищенный медный чайник:

– Эти двое никогда не угомонятся. Ты, главное, не ругай их почём зря, только за дело, если провинятся. Без духа в доме не будет души и уюта, а кошка охраняет поместье от происков нечистой силы. Так, это потом растолкую, сейчас не о них! – она кладёт конверт на стол и принимается хлопотать у плиты. – Садись, девочка. Нам нужно многое обсудить.

Опускаюсь на стул с высокой спинкой и вышитой подушечкой на сиденье, с интересом наблюдая за действиями хозяйки. Берта сноровисто наполняет чайник прямо из-под крана и ставит на сплошную поверхность плиты - гладкую, без схем, делений и рисунков.

- А как ею пользоваться, расскажете?

- Всё расскажу и покажу, - заверяет меня женщина, доставая поочерёдно из шкафчиков миску с печеньем, другую с конфетами в цветастых обёртках и плошку с ягодным вареньем, накрытую кокетливой крышкой. - Поезд у меня в ночь, значит, впереди целый день. Но ты не думай, я тебя не брошу. Будем на связи - в городе, точнее, в здании почты можно отправить стандартное письмо, можно ускоренное, а можно и вестника - это гораздо быстрее, но дороже. Правда, наш местный вестник уже состарился, летает медленнее, но зато опытный, адресом не ошибётся.

Слушаю внимательно, но мозг всё равно тонет в большом количестве новой информации. Какие-то вестники, хранители, опять же зрачки эти вертикальные, как вспомню, так бр-р-р-р, пугаюсь до жути.

- Так, где-то у меня была тетрадь с моими записями, - бормочет Берта под задорное кипение чайника. Ловко снимает тяжёлую бандуру с плиты и ставит на круглую подставку в мелкий цветочек. - Подожди, я сейчас.

Желая скоротать время, разливаю чай по чашкам и во втором шкафчике нахожу кружки: три простых, с аляповатыми узорами, и несколько изящных, по всей видимости, для хозяев.

Решаю достать две простых и ищу глазами, где находится заварка. Однако взгляд падает на письмо, лежащее с краю, написанное витиеватым почерком.

Странно - вроде бы завитушки похожи на грузинский алфавит, а стоит приглядеться, как я могу вполне себе читать слова и складывать их в предложения.

“Настоящим уведомляю… бла-бла-бла… выкуплено… ага… право собственности…”

Ничего интересного, стандартный документ, однако в последний момент меня привлекает подпись нового владельца.

Кажется, я попала. Причём серьёзно.

Глава 11

Лорд Эридан Вэйн

Когда всё пошло не так?

Ещё месяц назад Его Величество заглядывал мне в рот, готовый исполнить любой каприз.

А что теперь?

Теперь этот жалкий человечишка позволяет себе брызгать слюной и срывать голос в присутствии дракона.

Забавно.

Формально он прав - я действительно позволил себе мимолётное развлечение с принцессой. Но разве не сам король виноват в том, что не уследил за воспитанием единственной дочери?

Вилмена оказалась редкостной дрянью даже по меркам человеческих женщин. Впрочем, её опытность в постели... скажем так, приятно удивила.

Какой неожиданный талант для "невинного цветочка".

Интересно, кто осмелился доложить?

Усмехаюсь, рассматривая блики света в бокале с выдержанным игристым.

Связываться с драконом - непростительная глупость.

Нас, высших существ, в королевстве единицы.

Мы - элита Алдерии, хозява Алдервилля и только по нашей милости на троне до сих пор сидит человек.

Унизительная необходимость - вступать в связь с их хрупкими, недолговечными женщинами.

Но что поделать, если они годятся лишь для двух вещей: постельных утех и вынашивания наследников?

Женщины здесь бывают двух сортов: либо хищницы, готовые перегрызть глотку за власть и богатство, либо забитые мышки, трепещущие от одного нашего взгляда.

С первыми приятно развлекаться. Вторые идеально подходят на роль послушных жён - сидят дома и не смеют высунуть носа без дозволения, пока мы наслаждаемся красивой жизнью.

“Что до Истинных пар… - презрительно морщусь. - Сказки для романтичных дурочек.”

Решив временно удовлетворить требование короля, я обратился к проверенному поставщику покорных, безропотных невест.

Но вместо обещанной красавицы мне представили нечто неуклюжее и пухлое. Это создание умудрилось не удержать в руках поднос. Хотя, возможно, она просто спешила продемонстрировать покорность, распластавшись у моих ног?

Делаю глоток терпкого напитка, смакуя кислинку и наблюдая за танцем льдинок в хрустальном бокале

Сейчас эта сцена вызывает усмешку.

Тогда было не до смеха.

- Милорд! - вкрадчивый голос Себастьяна вырывает меня из размышлений.

Поворачиваю голову, дозволяя помощнику увидеть раздражение на своём лице. Парень молодой, толковый, но жутко впечатлительный. Нервно сглатывает, но храбро продолжает:

- Я нашёл идеальное место в Милфорде. Роскошный особняк в полном уединении, вокруг лишь пара сотен горожан. Прекрасный вариант для будущей леди Вэйн.

- Будущей? - насмешливо приподнимаю бровь, припоминая сегодняшние смотрины у Дезмонда. - После того убожества, что мне подсунули? Этой неповоротливой коровы, не способной удержать в руках поднос? Нет, Себастьян. Свадьба откладывается. Найди мне достойную замену.

- Но милорд! - в голосе помощника появляются умоляющие нотки. - Особняк действительно великолепен. И главное - расположен очень удачно. В других направлениях земли лорда Эллеринга и герцога Райгара... Вы же понимаете, два дракона по соседству...

Морщусь. Эйвар и Гаррэт - единственные, кого приходится принимать во внимание. Мы, высшие существа, крайне территориальны.

- Хорошо, - цежу сквозь зубы. - Когда нужно подписать документы?

- Чем скорее, тем лучше.

- Прекрасно, - обрываю его. - Доберусь своими силами к утру.

Выхожу во внутренний двор, привычно обращаясь к дремлющему во мне зверю. Но что-то идёт не так.

Дракон, обычно рвущийся наружу при первой же возможности, молчит.

Как будто затаился.

Это неприятно удивляет. Мягко сказано.

Впервые за всю мою жизнь вторая сущность не откликается на зов.

Злость поднимается удушливой волной.

Что происходит?

Неужели эта история с принцессой так повлияла на мою силу?

Нет, чушь.

Я - лорд Эридан Вэйн, один из Высших.

Подумаешь, мелкая неприятность.

- Себастьян! - рявкаю, разворачиваясь. - Подготовь экипаж до вокзала! Еду на поезде.

Глава 12

Анна-Анита Дезмонд

"Лорд Эридан Вэйн"

Три слова, выведенные замысловатым почерком, вонзаются иглами в мою израненную душу.

Перечитываю подпись снова и снова, не в силах поверить

1 ... 7 8 9 10 11 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн