Плато Дьявола - Линкольн Чайлд

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Плато Дьявола читать книгу онлайн
Лукас Таппан, энергичный и эксцентричный миллиардер, предлагает Норе Келли участие в проекте, который она — известный археолог, дорожащая своей репутацией в научном сообществе — не может считать чем-то иным, нежели конспирологической авантюрой. Лукас финансирует профессиональные археологические раскопки на месте знаменитого Розуэльского инцидента — там, где в 1947 году якобы потерпел крушение инопланетный корабль. Но жизненные обстоятельства резко меняются не в пользу Норы, и скрепя сердце она соглашается.
Едва начав раскопки, Нора обнаруживает два трупа. Мужчина и женщина были застрелены, им сожгли кислотой лица и руки, чтобы усложнить идентификацию. К расследованию приступает специальный агент ФБР Кори Свенсон, даже не подозревая о том, что ей предстоит открыть настоящую шкатулку Пандоры с темными тайнами — и встретиться с теми, кто готов защитить эти тайны любой ценой.
Впервые на русском!
Дуглас Престон, Линкольн Чайлд
Плато дьявола
Douglas Preston and Lincoln Child
DIABLO MESA
Copyright 2022 by Splendide Mendax, Inc. and Lincoln Child
This edition published by arrangement with Grand Central Publishing,
a division of Hachette Book Group, Inc. New York, New York, USA
All rights reserved
А. Д. Осипова, перевод, 2023
Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023
Издательство Азбука®
* * *
С нами снова Престон и Чайлд — и с нами увлекательная третья книга цикла… Никто не пишет лучше, чем эти двое, и снова приключение не отпустит вас до самого финала.
Red Carpet Crash
Жесткий саспенс и крутой сюжет, как в ранних романах о Пендергасте. Если вам нравятся женщины, способные постоять за себя, вы не разочаруетесь.
Publishers Weekly
«Плато Дьявола» — именно то, что нужно подсевшим на триллеры читателям. Проверенный авторский тандем доказывает это на каждой странице.
Bookreporter
«Плато Дьявола» — приключенческий триллер самого высокого уровня… Читается как гибрид лучших достижений Уилбура Смита и Алистера Маклина.
Providence Sunday Journal
Престон и Чайлд — эти имена на обложке заставляют нас отложить все дела и погрузиться в чтение.
Suspense Magazine
* * *
Монтегю Родсу Джеймсу, члену ордена Заслуг, в знак признательности
QUIS EST ISTE QUI VENIT?[1]
1
Доктор Марсель Вайнграу, президент Института археологии Санта-Фе, медленно положила руки на глянцевую поверхность стола. Потом так же медленно потянулась к тонкой коричневой папке, сомкнула на ней пальцы с изысканным маникюром и придвинула ее к себе. Нора Келли отметила, что даже самые простые действия этой женщины выглядят заранее продуманными. Впрочем, за время президентства Вайнграу Нора успела привыкнуть к этой манере и убедиться, что ее не следует воспринимать как обнадеживающий или тревожный сигнал — по крайней мере, не следует так воспринимать всегда.
Вайнграу посмотрела на Нору с широкой доброжелательной улыбкой:
— Я вызвала вас, потому что нам представилась великолепная возможность. Интереснейший новый проект — более того, уникальный. Мы с Коннором хотели бы, чтобы вы его возглавили.
У Норы камень упал с души. Она понятия не имела, зачем ее с утра вызвали в кабинет директора. В октябре обещанное ей повышение получил Коннор Дигби (сейчас он сидел рядом), и с тех пор между Норой и Вайнграу установились строго формальные, сдержанные отношения. Нора и Дигби работали в смежных кабинетах, и хотя он был хорошим археологом и приятным, пусть и не слишком интересным мужчиной, она чувствовала себя неловко рядом с коллегой, неожиданно ставшим ее начальником. Дигби повысили полгода назад, и все это время Нора старалась с головой уйти в работу, безуспешно борясь с горьким ощущением, что ее предали.
— Конечно, не хочется поднимать неудобную тему, — продолжила Вайнграу. — Но я понимаю, как вы были разочарованы, когда старшим археологом назначили не вас. Вы отлично потрудились на благо института и сделали нам прекрасную рекламу. Между прочим, именно благодаря ей нам теперь выпал такой прекрасный шанс.
Вайнграу трижды стукнула красным ногтем по папке.
— Спасибо, — ответила Нора.
— Пожалуй, этот проект несколько отличается от тех, которыми мы обычно занимаемся, однако он полностью укладывается в рамки археологии.
Нора ждала продолжения. И похвалы, и бодрый тон — все это совсем не похоже на Вайнграу.
— Вы помогли добыть сокровища пика Викторио, и ваши успехи привлекли внимание очень известного бизнесмена, — пожалуй, можно назвать его потенциальным спонсором. Он движущая сила этого увлекательного проекта.
Тут Нора не на шутку встревожилась. Уж слишком Вайнграу старается, к чему бы это?
— Его фамилия Таппан. Лукас Таппан. Возможно, вы о нем слышали?
Нора задумалась.
— Это он создал частную космическую компанию? Кажется, «Икар»?
— Совершенно верно. Таппан больше всего известен как основатель «Космических систем „Икар“», но его главный интерес — ветровая энергетика. Космические программы для Таппана — занятие дополнительное. Должна сказать, все его бизнес-инициативы очень достойные. К тому же он весьма обеспеченный человек. — Вайнграу снова широко улыбнулась.
Нора кивнула. «Обеспеченный человек» — это слабо сказано. Таппан миллиардер.
— Мистер Таппан не просто обратился к нам с весьма любопытным предложением, он пообещал грант. Мы с Коннором все обсудили и уже получили одобрение совета попечителей.
Тут Нора насторожилась еще больше. Обычно совет попечителей института не занимается утверждением проектов. И почему Нора раньше ничего не слышала об этом предложении?
— Пусть Коннор введет вас в курс дела, — завершила свою речь президент.
— Разумеется. — Дигби повернулся к Норе. Он нервничал гораздо сильнее, чем невозмутимая Вайнграу. — Э-э-э… вам знакомо название Розуэлл?
Нора подумала, что ослышалась. Она удивленно посмотрела на Дигби.
— Розуэлл, — повторил он. — Далеко в пустыне, к северу от…
— Вы про место, где якобы произошло крушение НЛО? — перебила Нора.
— Да, именно так, — подтвердил Дигби и, прежде чем Нора успела заговорить, торопливо продолжил: — Вкратце изложу факты. В тысяча девятьсот сорок седьмом владелец ранчо, расположенного к северо-востоку от Розуэлла, штат Нью-Мексико, обнаружил необычные обломки на участке земли, который он арендовал у Бюро по управлению земельными ресурсами. Приехали военные, провели расследование и восьмого июля выпустили пресс-релиз, в котором сообщали, что разведотдел Пятьсот девятого авиаполка нашел разбившуюся летающую тарелку. Но уже два часа спустя заявление поспешили исправить: теперь военные утверждали, что упал метеозонд. Только годы спустя исследователи начали докапываться до правды: в неопознанный летающий объект, судя по всему следивший за американскими ядерными испытаниями, ударила молния, и он потерпел крушение. Правительство вывезло то, что осталось от космического корабля, и, возможно, несколько тел пришельцев, а затем предприняло огромные усилия, чтобы скрыть случившееся.
Все это Дигби выпалил на одном дыхании.
Он уже молчал, а Нора продолжала растерянно смотреть на него. Почему Дигби излагает эту бредовую теорию так, будто не сомневается в ее истинности?
— Мистер Таппан тщательно подготовил для нас проект, к тому же он намерен полностью профинансировать свою инициативу. Хочет провести раскопки на месте Розуэлльского инцидента. Профессиональные раскопки, по всем правилам археологической науки.
— Это и есть интереснейший новый проект, который вы хотите мне поручить?
Дигби нервно улыбнулся:
— Верно. В вашем распоряжении будет команда, оборудование и финансирование, необходимые для того, чтобы работа соответствовала высочайшим профессиональным стандартам.
Нора по-прежнему молча смотрела на