» » » » Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина, Полина Сутягина . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 38 39 40 41 42 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Но за ней оказалась небольшая комнатка. Заглянув в нее, Джон замер, с удивлением оглядывая маленькую раковину с двумя кранами, над которой висело туалетное зеркало. Более того — у противоположной стены, растопырив изогнутые ножки, гордо возвышалась короткая ванна, а рядом с ней то, что разом отменяло необходимость в ночной вазе и маленьком строении на заднем дворе.

Джон с изумлением посмотрел на Майкла.

— О, вы еще дом с другой стороны не видели! Мы сделали целую пристройку для того, чтобы снабдить комнаты и кухню водопроводом. Как видите, Фанни держит слово. Ну, располагайтесь! Через полчаса будет обед.

Когда дверь за Майклом закрылась, Джон вернулся в маленькую комнатку и недоверчиво посмотрел на раковину. Потом аккуратно повернул вентиль и облегченно улыбнулся, когда из крана действительно полилась струйка воды.

Не успел он расположиться, как в коридоре раздались топот ног и оживленные голоса. Джон приоткрыл дверь и с интересом выглянул посмотреть, что происходит. Многие двери были распахнуты, а в коридоре толпилось несколько мужчин в теплых куртках и сапогах, одни — молодые, худощавые, чисто выбритые или с легкой щетиной, другие — солидного возраста мужчины, среди которых обладатели весьма размашистых бород и даже бакенбард. Некоторые держали в руках молотки с длинными рукоятками, каких Джон никогда не видел в быту, а у кого-то были уже знакомые ему острые лопаты. Странная компания, увлеченная беседой, Джона не замечала. Но вот из толпы выделилась высокая фигура в удлиненном пиджаке. Приглаживая крепкой ладонью непослушные волосы назад, мистер Иверс направился прямиком к Джону:

— Чрезвычайно рад, что вы все-таки приняли мое приглашение, Джон! — Затем он обернулся к остальным и громко произнес: — Коллеги, прошу вашего внимания! Хочу представить моего доброго друга мистера Картвея.

После этого объявления мистер Иверс перешел к знакомству Джона с коллегами, оказавшимися по большей части учеными-палеонтологами и аспирантами университетов из разных уголков страны. Среди компании был даже один иностранец — молодой мужчина, забавно картавящий и смягчавший некоторые согласные.

— Помните, когда накануне отъезда я сказал, что нашел новый вид? — обратился мистер Иверс к Джону, пока коллеги палеонтолога отправились переодеваться к обеду. — Так вот, я не ошибся! Более того, мое открытие произвело настоящий фурор в нашем сообществе, и данный разрез теперь объявлен типовым. Я придумал приглашать сюда на экскурсию ученых после конгрессов и других мероприятий. Да и мои студенты теперь частенько приезжают на практику в эти края. Кстати, сейчас вовсе не обязательно идти до разреза пешком. С одной из ферм всем желающим предоставляют невысоких, но крепких лошадок. Насколько я знаю, молодая миссис Вудсмит организовала, хотя это какие-то родственники мисс Слоу… В общем, — он довольно потер руки, — у хозяйки «Маргаритки на склоне» теперь прибавилось работы.

— Полагаю, что с такими помощниками, как чета Вудсмитов, ей не о чем беспокоиться, — заметил на это Джон.

Чарльз понимающе кивнул, догадываясь, что Джон имел в виду бойкость и энтузиазм Фанни. А сам мистер Картвей подумал, что в этой девушке парадоксальным образом было куда больше, чем в ее предшественницах, от ее авантюрных предков. Даже несмотря на то, что именно она решительнее других отказывалась принимать такое прошлое.

Во время непродолжительного визита в Ланибро Джон не смог избежать приглашения на ужин к Гарретам. К его удивлению, за столом оказались не только сам хозяин дома и его дочь с зятем, но и достопочтенные семейства Вудсмитов-старших и Крэнфилдов. Миссис Крэнфилд была искренне рада встрече и с гордостью поведала, что за это время в ее семье произошли радостные перемены. Ее дочь больше не носила имя Крэнфилд, а чуть больше года назад сочеталась законным браком с одним состоятельным приезжим джентльменом, который появился в Ланибро и останавливался в «Маргаритке». Теперь счастливая чета проживала в соседнем городке и совсем недавно обзавелась маленьким толстощеким первенцем. С чем Джон не преминул поздравить новоиспеченную бабушку. Родителей и старшего брата Майкла Джон видел впервые. Семейство произвело на него то самое впечатление, что он и предполагал получить, — добродушных веселых людей. Причем наследник лесорубного промысла, в отличие от своего младшего брата, все еще ходил в холостяках, но миссис Вудсмит-старшая полагала, что это ненадолго, ведь такой ладный парень с хорошей профессией не может быть обделен вниманием представительниц прекрасного пола.

Мистер Гаррет слегка состарился, в его волосах прибавилось седины, но он был так же жизнерадостен и гостеприимен, как и прежде. Он все меньше выезжал за заказами в другие города, но с увеличением количества приезжих в Ланибро дела его шли живо, и заказчики сами приходили к нему. Обновленная, в том числе его трудами и Майкла, «Маргаритка на склоне», прославленная стараниями неугомонного палеонтолога, вдохнула новую жизнь в городок. Миссис Крэнфилд уговаривала мужа в дополнение к галантерейной лавке открыть пекарню, пока этой идеей не озаботилась какая-нибудь другая хозяйка, составив конкуренцию ее кексам и жареным сконам. И лишь только одно Джон нашел без изменений — непроницаемое выражение на лице Марты, когда она подавала гостям чай. На мгновение взгляды пожилой служанки и городского сыщика пересеклись, и Джон заметил легкую нотку одобрения в серых глазах женщины. Впрочем, ему, скорее всего, показалось.

Другим утром Джон распахнул окно и впустил в комнату свежий морской воздух — то, чего он был лишен в переплетении оживленных улочек большого города. Он и забыл, каково это — наблюдать бег безбрежности серо-синих облаков и ощущать солоновато-йодистые нотки в аромате ветра. Вся исследовательская компания уже отбыла на берег — кто верхом, а кто пешком, а чета Вудсмитов — по делам в Ланибро, и посему завтракать Джону предстояло в одиночестве. После трапезы он планировал небольшой променад по памятным местам скалистого склона за холмом.

Ровно так же, как и полтора года назад, завтрак накрывала мисс Слоу, добродушно улыбаясь и гостеприимно хлопоча.

— Кофе? — поинтересовалась старушка, вынося термос.

Теперь, когда Джон испробовал на себе блага новой водопроводной системы, которой обогатилась «Маргаритка на склоне», он был готов поверить практически в любые чудеса и потому благодарно кивнул. В маленькую фарфоровую чашечку с голубым цветочком на боку полилась горячая темная жидкость. Джон трепетно взял чашечку и отпил… Потом медленно поднял глаза на мисс Слоу, все еще стоящую подле него. И через вежливую улыбку поинтересовался:

— Цикориевый?

— О да! — с выражением совершенной радости закивала старушка. — Вы уже слышали, что он теперь очень популярен в столице? Мистер Иверс сообщил мне, что местные врачи признали его чрезвычайно полезным. Не помню, от чего он помогает… Вам Фанни лучше расскажет, она выписывает какую-то модную газету.

— Боюсь, что

1 ... 38 39 40 41 42 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн