» » » » Бессовестно прекрасная 1 - Натали Палей

Бессовестно прекрасная 1 - Натали Палей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бессовестно прекрасная 1 - Натали Палей, Натали Палей . Жанр: Детектив / Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 43 44 45 46 47 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и вышла из комнаты.

Белле захотелось что-нибудь кинуть в эту дверь. Вазу или, например, статуэтку. Она даже скосила хмурый взгляд на фигурку Светлого вестника, которая стояла на тумбочке у кровати.

— Пресветлая, помоги со всем этим справиться, — пробормотала целительница, поднимая глаза к потолку. — Помоги не думать о Джереми. И не обидеть Лилиан.

Глава 23

Уже много лет семьи Дарлинов и Ридов дружили. Так получилось, что Эдвард Дарлин и Майкл Рид являлись хорошими приятелями ещё до встречи с лучшими подругами Тинарией и Эвелиной.

Когда друзья женились на подругах, то стали дружить семьями, и даже тот факт, что лорд Дарлин раньше являлся женихом Эвелины, не помешал данному обстоятельству. Наверное, потому, что и сэр Майкл, и леди Тинария знали все подробности странной помолвки Эдварда и Эвелины.

Поэтому леди Дарлин искренне обрадовалась приезду в Сент-Эдмундс сэра Майкла Рида и немного расстроилась от того, что супруга лорда, Эвелина Рид, не приехала с мужем. Три недели назад леди Рид отправилась в морское путешествие с одной из дочерей и внуками.

«С ума сойти! Эва уже бабушка! Не верится!» — удивлялась графиня.

Впрочем, высокий, темноволосый, атлетически сложенный красавец сэр Майкл Рид тоже совсем не напоминал дедушку.

Сэр Рид остановился в городском особняке Дарлинов, в апартаментах для гостей. Супруги Дарлины и Майкл Рид провели приятный вечер, вспоминая молодость и не только. Леди Дарлин совсем не ожидала, что уже ранним утром друг навестит ее в госпитале. Когда секретарь сообщила о посетителе, графиня очень удивилась.

— Решил посмотреть, что изменилось в госпитале за то время, пока меня не было в Сент-Эдмундсе, — мягко улыбнулся Майкл. — Прошелся по этажам, поговорил с работниками.

Леди мгновенно насторожилась. Приятная неожиданность вдруг трансформировалась в опасный визит.

— Майкл, что случилось?

— Тина, почему ты решила, что что-то случилось? — Лорд Рид с удобством устроился в кресле напротив подруги. — Я знаю, как много труда и сил ты вложила в этот госпиталь. Я не могу просто пройтись по твоему детищу?

Графиня с явным скепсисом во взгляде уставилась на друга, тяжело вздохнула.

«Неужели Майкл не просто так приехал в Сент-Эдмундс? — с тоской подумала целительница. — Не только для того, чтобы поговорить с моими мальчиками?»

— Если бы ты хотел просто пройтись по госпиталю, полагаю, пригласил бы меня, чтобы я все рассказала и показала.

Лорд Рид слегка сощурил глаза, тонко улыбнулся. Ох, как графиня не любила эту его улыбку!

— Майкл, ты все равно расскажешь причину визита, поэтому не нагнетай! — Взгляд графини стал угрюмым.

— Тина, ты, как всегда, видишь и чувствуешь то, что другим не дано, — усмехнулся мужчина, достал из кармана сюртука аккуратный и небольшой по размеру артефакт против прослушки, положил его на стол и активировал.

— Майкл? — Тинария Дарлин нахмурилась, отрывая взгляд от артефакта.

— Так случилось, что мой дружеский визит совпал со служебным. — Лорд Рид стал серьезным и строгим. — Не хотел посвящать тебя в это дело, — вздохнул мужчина. — Не люблю, когда близкие люди расстраиваются и переживают. Но разговор с Эдом убедил меня, что с тобой необходимо поговорить, так как пострадали Джер и Кен, а виновные пока не найдены.

Леди Дарлин побледнела.

— Виновные? Разве в произошедшем виновны не сами адепты?

Взгляд Майкла Рида словно замерз, выражение лица стало нечитаемым.

— Тина, ты действительно поверила в то, что взрыв в академии магии — результат легкомысленного поведения адептов? Что взрослые умные мужчины, адепты седьмого курса, нарушили правила безопасности?

Графиня промолчала, подумав, что да, она поверила в это объяснение, но сейчас вдруг совершенно ясно поняла, что оно… нелепо.

— Версия была предложена изначально для того, чтобы не насторожить виновных. За это начальник полиции Сент-Эдмундса получил от главы полиции Рейдалии и меня лично благодарность.

— Майкл, не тяни.

— На жизни наследников самых родовитых семейств графства и сильнейших магов империи было совершено покушение. Хорошо спланированное. Которое не удалось лишь по чистой случайности. Раненых адептов обнаружили раньше времени. Если бы прошел ещё хотя бы час…

Тинария Дарлин с трудом сглотнула, вспомнив, как вводила в стазис двадцать изувеченных тел. Как боялась не успеть, ее трясло, а глаза застилали слезы страха…

— Начатое собирались довести до конца в твоем госпитале. Поэтому мои люди находились здесь днем и ночью.

— Что ты имеешь в виду? — ещё больше побледнела графиня. — Твои… Тени?

— Да, Тина. И я рад, что ты их не заметила.

Лорд Рид всегда поражался, как Тинария Дарлин в самых тяжелых ситуациях умела брать себя в руки. Вот и сейчас на его глазах бледная растерянная женщина преобразилась в строгую и собранную.

— Что ты выяснил?

— К сожалению, пока почти ничего. Хотя двоих работников госпиталя мы задержали и допросили. Но они ничего не знали, кроме того, что должны были совершить.

— Что… именно?

— Завершить то, что другие начали в академии магии. Добить адептов академии. Отравить.

— Кто они?

— Санитарка и один из поваров столовой. Постарайся вспомнить, как давно в госпитале работают эти люди и кто их рекомендовал.

Майкл Рид назвал имена задержанных, а леди Дарлин сухим, сдержанным тоном рассказала все, что знала об этих людях.

— Майкл… то есть моим детям и другим адептам все ещё угрожает опасность?

— Угрожает. Штатный менталист полиции подчистил память твоим работникам, которые пока останутся в госпитале, чтобы не вызвать подозрений.

* * *

Сэр Майкл Рид вышел из кабинета графини с тяжелым сердцем. Как бы он не хотел обо всем рассказывать Тине и расстраивать ту, которую любил, как сестру, выхода у него не оказалось.

В приемной графини взгляд мужчины остановился на девушке удивительной красоты, чем-то неуловимо напомнившей лорду Риду супругу Эву. И ещё больше — другую леди, которую совсем не хотелось вспоминать.

Только у молоденькой незнакомки красота была нежная и завораживающая, и Майкл с изумлением понял, что не может отвести от девушки глаз.

— Мисс Харрис, проходите. Миледи примет вас.

Голос секретаря графини Вуффолк привел Майкла Рида в чувство. Незнакомка в синем элегантном костюме и симпатичной шляпке прошла мимо него, а лорду Риду нестерпимо захотелось прикоснуться к ней, проверить, реальная она или нет. Он даже протянул руку, но вовремя остановился.

Сэр Майкл с недоверием прислушивался к себе и своему странному желанию, а потом додумался перестроить зрение с обычного на магическое и рассмотреть ауру девушки.

Тайный советник императора, Глава Службы Теней императорского рода, не поверил своим глазам. Увиденное настолько потрясло его, что на некоторое время он застыл в ступоре.

Звук закрывшейся двери кабинета привел лорда в чувство. Уверенным шагом Майкл

1 ... 43 44 45 46 47 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн