» » » » Утерянный жемчуг - Крис Велрайт

Утерянный жемчуг - Крис Велрайт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Утерянный жемчуг - Крис Велрайт, Крис Велрайт . Жанр: Детектив / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
спасет даже в самую страшную бурю, но решила, что Лиджу только сильнее разозлится при напоминании о своем происхождении. Она так сильно разнервничалась, что по итогу выпалила первое, что пришло на ум:

— Два козла любой корабль потопят!

Лиджу растерялся, от того, что она посмела сравнить его с козлом. Зато Сианг тихо засмеялся:

— Она права. Но поверь мне, Мэйлинь, я его знаю, и он будет обижаться еще несколько месяцев прежде, чем поймет, что это глупо. Он очень медлителен, когда дело касается чувств. Иногда это может занять годы, если кто-то или что-то его не подтолкнет. Понимаешь?

Мэйлинь показалось, что Сианг на что-то намекнул ей, но она не успела в этом разобраться. Где-то скрипнула дверь или древесина под ногами идущего в их сторону. Они позабыли о разговоре и оглянулись, напряженно вглядываясь в темноту.

— У нас нет времени, чтобы искать лодку, — прошептала Мэйлинь. — Нам надо нырять, Лиджу.

— Вам придется избавиться от части одежды, чтобы она не потащила вас на дно. Неизвестно, сколько придется плыть до берега, — отозвался Сианг. — Готовьтесь, а я пройдусь вдоль борта, чтобы успеть вас предупредить, если кто-то идет в нашу сторону.

Мэйлинь отошла в сторону, пользуясь тем, что можно скрыться от глаз в такой темноте. Она повернулась спиной к братьям и начала расстегивать жакет.

Лиджу резко схватил Мэйлинь за руку и развернул к себе:

— Ты должна это куда-то спрятать. Письмо, увы, придется выкинуть.

Он вложил в ее руку замотанную в ткань жемчужину. Мэйлинь посмотрела на сверток и поняла, что понятия не имеет, куда его положить. Сианг был прав: чтобы было легче плыть, ей придется скинуть с себя тяжелый жакет и даже юбку. Переплывать реку ей еще не доводилось, и она не знала, какие тут течения и какие твари обитают на глубине. Мэйлинь вспомнила о мешочке с травами, что ей подарил Лиджу, и который она не успела выкинуть. Быстро достав его из-за пояса, растянув веревки, она вложила туда жемчужину и завязала самый крепкий узел, какой только смогла затянуть. Только после она поняла, что стоит перед Лиджу с полурасстегнутым жакетом. Она охнула, задернув края ворота. Они оба моментально отвернулись друг от друга. Под верхней одеждой у нее были лишь легкая рубашка и штаны, она даже не была уверена, что Лиджу успел что-то рассмотреть, но ее сердце застучало от смущения.

— Я не смотрел, — прокашлялся Лиджу, пытаясь нарушить неловкость, возникшую между ними. — Я хотел сказать, что не смогу поплыть вместе с тобой.

— Уберите от меня свои руки! — нарочно громко произнес Сианг. — Я заплатил вам такую уйму денег, а вы не даете мне даже выйти из той убогой каюты?

Следом за ним раздался другой мужской голос, уже адресованный Лиджу и Мэйлинь:

— Эй! Вы, там!

На палубу вышел один из контрабандистов, второй держал Сианга, пока тот изображал недовольного богача. Мэйлинь подметила, что хитрость хайшана у братьев — кровное. Сианг точно не пропадет.

— Вы что тут удумали? — Контрабандист подошел, окинув их взглядом. После чего зло посмотрел на Лиджу. — Хотите сбежать или у вас тут прощальный трах намечается?

Он посмотрел на расстегнутую одежду Мэйлинь и растянул губы в мерзкой улыбке. Мэйлинь плотнее сжала ворот жакета.

Контрабандист свистнул, подзывая других моряков, после чего потянулся к Мэйлинь, но Лиджу перехватил его руку.

— Не стоит этого делать.

— А то что?

Мужчина оскалился, как бездомный пес, и попытался высвободиться из хватки Лиджу, но тот не отпускал. Он схватил контрабандиста другой рукой за предплечье и шагнул вперед, отодвигая его от Мэйлинь. Это только сильнее разозлило мужчину. Тот со всей силы дернулся назад, после чего размахнулся, сжав ладонь в огроменный кулак, но линши увернулся от удара. Между ними завязалась драка и Мэйлинь совсем не понимала, как ее остановить. Она завертелась на месте, осматривая все, что лежало на палубе. Но рядом не было ничего, кроме примотанного веревкой к борту ведра для мытья.

Внезапно контрабандист вскрикнул, и Мэйлинь повернула голову на звук. Все произошло мгновенно: Лиджу не удержался на ногах, и они оба, вцепившись в друг друга, вывалились за борт. Послышался удар о воду и сильные всплески. Мэйлинь бросилась к краю, всматриваясь в черноту реки. Судя по звукам, борьба продолжалась. Но когда ее взгляд, наконец, выловил силуэт Лиджу, она поняла, что они сражались не друг с другом, а с водой. Они оба не умели плавать!

Мэйлинь кинулась к ведру, отвязала веревку и, размахнувшись, постаралась закинуть его как можно ближе к Лиджу, но не попасть в него.

— Ведро! — закричала она.

После чего, не раздумывая, скинула жакет, сорвала вместе с пуговицами, стянула юбку и бросилась в черную воду реки.

Холод обжег тело, отчего она чуть не выдохнула воздух раньше, чем следовало. Мэйлинь вынырнула и заозиралась. Она не могла разобрать ничего вокруг себя, пока боги не сжалились над ней и не позволили слабому свету луны на мгновение выглянуть из-за туч.

— Лиджу! — Все всплески вдруг утихли, оставив ее в полной тишине. — Лиджу!

Она знала, как быстро тонут люди, поддавшись панике. Все, кто не умел плавать, всегда паниковали, захлебывались и в страхе случайно топили тех, кто им подворачивался под руку.

Одна мысль была страшнее другой, но настоящий ужас охватил ее, когда она увидела неподвижное тело на поверхности вод. Сердце словно остановилась, а потом застучало в ушах. Она судорожно втянула воздух и быстро поплыла к человеку, стараясь сдержать слезы.

— Лиджу, — холод и страх пробирали до самых костей и ее губы с трудом шевелились. Мэйлинь попыталась перевернуть линши на спину, но он был таким тяжелым и недвижимым, что, казалось, хотел утянуть ее с собой на глубину, где уже находилась его душа.

Слезы полились по замерзшему лицу, но не помогали унять боль или согреться.

— Лиджу, — снова прошептала Мэйлинь, продолжая отчаянно пытаться перевернуть тело.

Неужели вот так все и закончится? Неужели это все правда? Это нелепо!

В панике он, вероятно, вдохнул в легкие воду. Все происходит быстро: две-три попытки вдохнуть, следом — судороги и смерть. Мэйлинь схватилась со всей силы в рукав тела и потянула на себя. Голова умершего чуть повернулось, темные волосы прилипли ко лбу и скулам, но сквозь них виделись распахнутые немигающие глаза. Она вздрогнула и протянула дрожащую руку, чтобы сдвинуть черные локоны с его

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн