Мрак наваждения - Чжу Минчуань
Меня беспокоит, что при нынешнем стремительном социальном развитии и материальном благополучии люди не уделяют достаточного внимания психическому здоровью и даже демонизируют психически больных людей. Такая ситуация сложилась и у Хэ Мэй. Ее участь, ее «несуществование» показывают, что душевнобольным людям, подобным ей, недостает любви и заботы. Я всегда считал, что уровень цивилизованности общества напрямую связан с его отношением к слабым. Если бы к таким людям проявляли больше эмпатии, то некоторых трагедий удалось бы избежать.
Одной из первоначальных целей написания этих историй была надежда дать людям общее представление о душевнобольных. Такие люди вовсе не обязательно какие-то законченные безумцы, что-то из их загадочного поведения можно объяснить рационально, если отыскать причину, – тогда все сразу встанет на свои места. Помимо необходимого медикаментозного лечения, психически больные больше всего нуждаются в понимании. При работе с такими пациентами важно научиться смотреть на их проблемы с их же точки зрения.
Кроме того, писательство для меня стало способом самоисцеления. Я тоже страдал от кое-каких ментальных расстройств и пережил очень темный период. Притом в процессе лечения я ловил на себе странные взгляды других людей. Из-за предвзятого отношения ко мне я часто падал духом. И в один день почувствовал, что больше не могу держать это в себе. Рассказывая вам эти истории, я чувствовал, как сам исцеляюсь. Черная полоса в моей жизни наконец закончилась, я пережил это страшное время. Я хотел бы поблагодарить редакторов за их терпение, ободрение и поддержку. Они и есть причина, почему я не бросил все на полпути и смог успешно завершить серию книг.
Мне бы хотелось отметить, главы «Случай заболевания Ся Пило», «Смятенная душа», «Синдром Капгра», «Прошлое и настоящее» связаны с людьми и событиями в Гуанси. Сюжеты этих глав вдохновлены историей моей жизни в Наньнине или личными наблюдениями моих друзей.
Я надеюсь, что всем, кто прочитает мою серию книг, понравятся истории, которые я написал. Неважно, станут ли они новой темой для разговоров на досуге или помогут вовремя распознать сигнал SOS от человека, нуждающегося в помощи. Главное, чтобы вы почерпнули из них что-то для себя; этого мне достаточно. Я также надеюсь, что после прочтения вы сможете быть более терпеливыми и понимающими по отношению к окружающим вас людям и, возможно, тогда мир станет менее жестоким и обретет гармонию.
Терпение, понимание и любовь могут помочь человеку вернуться к жизни. Это чистая правда.
Чжу Минчуань
Написано в Ирландии августовской ночью 2024 года, когда северное сияние и метеорный поток Персеиды слились воедино
Спасибо за выбор нашего издательства!
Поделитесь мнением о только что прочитанной книге.
Примечания
1
Англ. «Это история моей смерти. Спокойно: на самом деле история веселая. В общем-то…» (перевод взят из официального русскоязычного дубляжа). – Прим. ред.
2
«Писания, расширяющие одаренность» (增广贤文) – сборник наставлений эпохи Мин (1368–1644), применявшийся в начальном образовании. – Прим. пер.
3
Здесь и далее: все отсылки – к сюжетам романов Чжу Минчуаня «Субъекты безумия» и «Симптомы затмения».
4
Китайский уменьшительно-ласкательный префикс, использующийся при обращении к младшему по возрасту человеку или к тому, кто занимает менее значительную должность. – Прим. ред.
5
Синдром, включающий в себя такие симптомы, как тремор, замедление движений, проблемы с сохранением равновесия. – Прим. ред.
6
Нарушение двигательных функций внутренних органов. – Прим. ред.
7
Патологический страх потери гениталий (у женщин также грудей) посредством их западения внутрь тела. – Прим. ред.
8
Чжан Цзыцян (1955–1998) – известный преступник, лидер преступной группировки в Гонконге. – Прим. пер.
9
То есть распространяющейся за пределы очага. – Прим. ред.
10
То есть подобного соматическому. – Прим. ред.
11
Пульс протекающей крыши – один из семи аномальных пульсов в традиционной китайской медицине; очень медленный, слабый и неравномерный, словно капли воды, которые изредка падают через прохудившуюся крышу, всего 20–40 ударов в минуту. Может быть следствием ишемической болезни сердца или таких врожденных пороков, как дефект межжелудочковой перегородки. – Прим. авт.
12
Китайский уважительный префикс, использующийся при обращении к старшему по возрасту человеку или к тому, кто занимает более значительную должность. – Прим. ред.
13
То есть очистку крови проливанием ее через сорбент. – Прим. ред.
14
Мэгги Чун (р. 1964) – известная гонконгская актриса. – Прим. ред.
15
Бао-гун – справедливый судья из китайской народной мифологии, почитаемый как один из судей загробного мира. Прообразом Бао-гуна выступил сунский сановник Бао Чжэн (999–1062), прославившийся своей неподкупностью и мудростью. – Прим. пер.
16
Первый иероглиф в имени героини Сюйэр (雪儿) означает «снег». – Прим. пер.
17
Скопление крови в легких. – Прим. ред.
18
Тай-и (太乙) – верховное божество в китайской мифологии, владыка неба. В даосских источниках считается отцом дао, предшествовавшим небу и земле. Тай-и Цзиньсянь (Золотой бессмертный Тай-и) – один из «уровней» бессмертных («сянь»); был присвоен царю обезьян Сунь Укуну в романе «Путешествие на Запад» авторства У Чэн-эня. Также термином Тай-и Цзиньсянь именуются те, кто смог достичь просветления с помощью «внутренней алхимии» (даосской практики обретения бессмертия с помощью запуска определенных процессов в организме). – Прим. пер.
19
Хули-цзин – лисица-оборотень из китайской мифологии, обладающая сверхъестественными силами. Это наименование также используется как метафора в значении «искусительница»/«искуситель». – Прим. пер.
20
Аномально высокая активность щитовидной железы. – Прим. ред.
21
Приступы головокружения, вызываемые сменой позиции головы. – Прим. ред.
22
Поскольку принято считать, что это заболевание является результатом сбоев в функционировании внутреннего уха. – Прим. ред.
23
Его основной симптом – неспособность запоминать текущие события при вполне ясном их восприятии. – Прим. ред.
24
Это лежит в основе сюжета романа «Путешествие на Запад», упоминавшегося выше. – Прим. пер.
25
Science Citation Index (англ. «Индекс цитирования научных публикаций») – база данных, в которой