Человек с клеймом - Джоан Роулинг
Погребенная жизнь
– Я думаю, мы сможем вернуться на Хай-стрит этим путем, – сказала Робин, глядя на почти вертикально спускающуюся дорожку сразу за углом от дома Гриффитса, которая, казалось, вела к подножию холма, – но…
– Я бы предпочел вернуться тем же путем, которым мы пришли, – сказал Страйк, что было не совсем правдой: он бы предпочел сесть на канатую дорогу, которая безболезненно доставила бы его обратно к машине.
Они молча вернулись. Подъем по Нью-стрит и так был тяжелым; спуск так напрягал правое колено Страйка, что он на каждом шагу боялся, что оно подвернется. Дилис еще не добралась до дома. Она шла очень медленно, опираясь на ходунки, вдалеке, маленькая и коренастая в своем клетчатом пальто. Но поскольку Страйк и Робин сами шли так неуклюже, они едва приближались к ней, и Диллис успела войти в коттедж и закрыть дверь, прежде чем они подошли к нему.
– Хочешь перекусить, пока мы подводим итоги? – спросил Страйк, когда они наконец добрались до подножия улицы, стараясь не морщиться и надеясь, что не слишком заметно, как он потеет.
– Хорошо, – сказала Робин.
– Там есть паб, где я оставил машину, – сказал Страйк, и они направились к Swan Taphouse – большому светло-серому отелю с видом на медленно текущую реку. На улице стояли деревянные столики под квадратными синими зонтиками. Страйк не отрывал взгляда от ближайшей скамейки, пока не дошел до нее. С облегчением опустившись на нее, он поймал взгляд Робин и вспомнил, что женщины, как правило, не разделяют его равнодушия к холоду.
– Если хочешь, можем зайти внутрь…
– Нет, – холодно ответила Робин, разрываясь между раздражением от того, что он не посоветовался с ней, и неохотным сочувствием, потому что она видела, что он в агонии. – Все в порядке. Я принесу что-нибудь выпить. Что ты хочешь?
– Безалкогольное пиво, – сказал Страйк. – Любое.
Вскоре после того, как Робин скрылась из вида, из здания вышла барменша. Хотя она явно удивилась, обнаружив посетителей, предпочитающих пивной сад столикам внутри в январе, она протянула Страйку два бумажных меню. Он достал блокнот, но продолжал смотреть на воду цвета хаки и на людей, гуляющих по берегу с собаками, пока Робин не вернулась с пивом и томатным соком для себя.
– Итак, – сказал Страйк, когда она села напротив него, – что ты думаешь о Пауэлле?
– Ну, он упомянул серебро, – сказала Робин, – якобы, но…
– Возможно, он говорил о машине, которую перекрашивал в своем гараже, да, – сказал Страйк. – Хотя, должно быть, есть пабы с названием типа "Серебряное что-то". Думаю, "Серебро" – это и фамилия, если только это не был просто Длинный Джон*.
(*Длинный Джон Сильвер - фильм о пирате 1954 г. Сильвер - серебро, прим.пер)
Он надеялся, что это вызовет у Робин проблеск улыбки, но был разочарован.
– Ну, нам обязательно нужно поговорить с другом Тайлера, Уинном Джонсом, – продолжил Страйк. – Мы могли бы пойти и найти ферму после того, как поедим.
– Я не могу так долго тут торчать. Завтра утром первым делом мне нужно присматривать за домом Фиолы Фэй. Ты можешь заняться Джонсом один.
– Ладно, – сказал Страйк. И, конечно же, тебе придется пойти и посмотреть еще несколько домов с этим чертовым Мерфи.
Оба испытывали трудности, глядя друг другу в глаза. Скамейка сближала их больше, чем стол в отеле "Тонтин", и Робин, решившая держать разговор только на рабочие темы и не давать Страйку повода спрашивать о ее холодности, сказала:
– Тайлер кажется хорошим кандидатом для сайта "Оскорбленные и Обвиненные".
– Да, кажется, – сказал Страйк, пока Робин доставала телефон, чтобы просмотреть фотографии сообщений в WhatsApp между Тайлером и Дилис.
– Последнее сообщение Тайлера со старого номера было как раз перед убийством Райта. Потом он прислал ей новый номер, сказав, что его "донимают" по старому. Она почему-то подумала, что Уинн Джонс выдает себя за него… Попробую позвонить по этому номеру.
Телефон зазвонил несколько раз, а затем прозвучало заранее записанное сообщение.
– Это Тайлер, я занят, оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
– Привет, Тайлер, – сказала Робин. – Меня зовут Робин Эллакотт, и я бы очень хотела с тобой поговорить, если это возможно. – Она продиктовала свой номер мобильного телефона и повесила трубку.
– Совпадение, что он начал писать с нового номера сразу после убийства Райта, – заметил Страйк.
– Да, – сказала Робин, все еще изучая сообщения, а не глядя Страйку в глаза. – Хотя люди были на него злы. В тех комментариях в "Инстаграме", которые я нашла, они требовали от Хлои Гриффитс удалить его фотографии, потому что не хотели на него смотреть. Возможно, ему надоели эти ужасные сообщения и звонки.
– Верно, – сказал Страйк, чьей главной целью в тот момент было ослабить напряженность между собой и Робин.
– Но полиция, должно быть, видела эти сообщения, – сказала Робин, по-прежнему глядя на телефон, а не на своего партнера, – и они не исключили его, так что, по-видимому, у них нет убедительных доказательств того, что он все еще жив.
– Или они перестали искать, как только Трумэн решил, что это Ноулз, – сказал Страйк. – Я уже говорил: кого волнует пропажа молодого мужчины?
– Кажется, он пытался дозвониться до Дилис, – сказала Робин, продолжая просматривать сообщения. – Но если он действительно хотел, чтобы она от него отстала, почему бы ему просто не сказать ей, где он?
– Возможно, он не доверял ей свое местонахождение, – сказал Страйк. – Она могла проболтаться или попытаться послать кого-то за ним… С другой стороны, все это с фальшивым именем и маскировкой кажется чрезмерным для Пауэлла, и я не понимаю, зачем, черт возьми, он захотел бы работать в масонском магазине серебра. Хорошие механики всегда нужны. Почему бы не заняться этим в другом месте?
– Если только он действительно не имел никакого отношения к этой автокатастрофе и не боялся, что его за это арестуют? – сказала Робин.
– Мне трудно представить, как вмешательство Пауэлла в тормоза или руль перед тем, как они поехали на концерт, могло привести к смертельной аварии по пути назад. Это же проверяли. Должен был быть судебный разбор.
– Но есть связь с именем Уильям Райт.
– Верно, – сказал