Манящая леди - Марджери Аллингем
Перед входной дверью уже некоторое время происходило какое-то небольшое движение. Мисс Пинкертон, очевидно, объяснив, что она не хочет никому доставлять неприятностей, помогли сесть на заднее сиденье машины. Теперь к ним по камням спешил крепкий мужчина среднего роста в темном городском костюме.
“Моя фамилия Смит”, - пробормотал мистер Кэмпион. “Он посещает новое поместье на холме, не очень хорошо известен семье Кассандс, похоже, забирает секретаршу, которую затошнило от трупа. Да, ” весело добавил он вслух, “ непременно попробуйте кухню”.
“Кэмпион?” Сидни Саймон Смит повысил голос, все еще находясь на расстоянии нескольких ярдов. Он, казалось, ужасно спешил и, конечно же, не терял времени на обычные любезности. У них сложилось мимолетное впечатление о приплюснутой версии лица симпатичного мальчика средних лет, дополненного выпуклыми голубыми глазами и вьющимися темно-каштановыми волосами. Его настойчивый голос был удивительно приятным и дружелюбным. “Кэмпион, у тебя здесь внизу есть машина?” Он не подошел ближе, а завис, оглядываясь на Бекаса, как будто боялся, что тот может улететь без него.
“Не со мной”. Мистер Кэмпион, который был старомоден и чья единственная предыдущая встреча с этим человеком была короткой, звучал необычно определенно.
“Позор. У него есть пистолет?” Сотрудник СС указал на суперинтенданта, намекая тем самым, что ему известно о его существовании.
“Нет. Он пришел через поля”.
“А как насчет вас?” Лагг получил ослепительную улыбку, уравновешивающую, добрую.
“Это мой денщик”.
“О, я понимаю”. Улыбка исчезла с лица мистера Лагга, которого это позабавило. Смит делал знак шоферу оставаться на месте. “Я спрашиваю, Кэмпион, эта рыжеволосая девушка - Аманда Фиттон из Аланделя?”
“Да”.
“Она говорит, что она твоя жена”.
“Так и есть”.
Лицо симпатичного мальчика сердито сморщилось. Он по-прежнему не подходил ближе.
“Никто мне этого не говорил. Я не знал”.
“Не плачь из-за этого, приятель”, - начал было Лагг, но вовремя замолчал под взглядом своего работодателя.
“Значит, здесь нет никаких машин?”
“Нет”.
“Понятно. И у Миранды Стро тоже его нет? Хорошо, подождите минутку, пока я скажу шоферу Дженаппе, чтобы он вернулся за мной. Ему не было смысла совершать двойное путешествие, если у кого-то другого была машина ”.
Он снова убежал, и все они смотрели ему вслед.
“Не тратьте впустую, не нуждайтесь”, - сказал суперинтендант Саут.
Трое мужчин возобновили свое совещание.
“Это единственная вещь, которую я могу показать вам в данный момент, мистер Кэмпион. Смотрите, маленькая бронзовая бусина”, - сказал Саут, открывая спичечный коробок, чтобы показать ее. “Это лежало на рубашке трупа, прямо у воротника, довольно свободно. Мой сержант случайно увидел это. Я не могу представить, откуда это могло взяться”.
Мистер Кэмпион уставился на нее. Она была меньше четверти дюйма в поперечнике и плоская. Это напомнило ему расшитую бисером скамеечку для ног, которая стояла в гостевой спальне в доме матери дяди Уильяма в Кембридже, когда он сам был совсем молодым человеком. Он вернул ее.
“Странно”, - пробормотал он.
Суперинтендант сунул коробочку в карман. “Возможно, это вообще ничего не значит”, - заметил он, и на его лице снова появилась усмешка. “Самые странные вещи находишь в полях. Однажды я нашла яичницу-глазунью, обычную свежую яичницу, еще горячую, за много-много благословенных миль отовсюду. Не было ни фургона, ни костра, на многих акрах не было ни души, и все же она лежала в траве, как маргаритка. Должно быть, выпала из самолета ”.
Они оба пристально посмотрели на него, и он снова расхохотался во все лицо.
“Во всяком случае, именно это я включил в свой отчет”, - сказал он. “Я не мог придумать ничего другого. Я упоминаю об этом только для того, чтобы объяснить, почему я говорю, что открытые поля - очень сложные места. Теперь я побеспокою вас еще больше, мистер Лагг, если позволите. Мы с вами вместе пройдем к задней двери, и вы сможете представить меня прислуге. Вот идет джентльмен, который понимает ценность времени. Мы оставляем его вам, мистер Кэмпион. Добрый день.”
Они ушли вместе, пройдя немного в обход, чтобы избежать встречи со Смитом, который спешил обратно, засунув руки в карманы, когда Бекас ускользнул.
“Мы собираемся посмотреть приготовления к вечеринке”, - объявил он, как только оказался в пределах слышимости. “Ты знаешь, я принесу августы”.
The Imperial Augusts, знаменитый квинтет клоунов, созданный по образцу довоенного парижского "Фрателлини", так долго пользовался неизменным успехом в Лондоне, что мистер Кэмпион был удивлен собственнической ноткой.
“Я не знал, что это одно из твоих предприятий”.
“Они не такие. Я передала сообщение. Тонкер Кассандс сказала мне сказать им, что будет вечеринка, что я и сделала ”. Он коротко улыбнулся, и его плоское детское личико слегка развеселилось. “Я думаю, что ваша жена удивительно умна”, - добавил он и, повернувшись к Аманде, с которой они теперь поравнялись, сказал: “Я говорил вашему дорогому мужу, что считаю вас удивительно умной”.
“Это доставит удовольствие нам обеим”, - серьезно сказала Аманда и взяла Минни под руку.
Внимание сотрудника Службы безопасности было возвращено к текущему делу.
“Мы должны прибыть сюда к обеду, не так ли? Или это было в четыре часа?”
“Четыре”, - ответила Минни с твердостью, которая поразила ее старших подруг. “Приходите пораньше, и вас ждет долгое скучное времяпрепровождение, в котором не будет ничего, кроме чая и, возможно, детских танцев на лужайке. Августы приедут не раньше пяти, когда они собираются прибыть как группа ремесленников в 1890 году, отправляющихся вниз по Темзе на лодке со своими девушками на бобовый пир. По крайней мере, так звучала программа, когда я слушал ее в последний раз ”.
Пока она говорила, они пересекли лужайку на берегу реки, и Смит смотрел на мелкую воду, струящуюся по гальке, яркую, как вареные конфеты.
“Здесь вы никогда не получите лодку”, - запротестовал он с мгновенным подозрением.
“Не настоящая лодка, ” серьезно объяснила она, “ а замаскированный плот. У нас тоже будет больше воды. Там,