Тропа воскрешения - Майкл Коннелли
— Хорошо.
Босх подождал, но она больше ничего не сказала.
— Ну, спасибо, — произнёс он.
Он спустился по двум ступенькам и присоединился к Арсланян на дворе. Она сложила штатив и убирала его в сумку.
— Когда она сняла этот дом, она знала, что здесь произошло? — спросила Арсланян.
— Она просто арендует, — сказал Босх. — Хозяин дома ей ничего не сказал.
— Она испугалась, когда вы ей рассказали?
— Не очень. Это же Лос-Анджелес, знаете ли. Куда бы вы ни пошли, там почти наверняка есть своя история насилия.
— Это печально.
— Это Лос-Анджелес.
Глава 22.
По дороге из пустыни Арсланян не пришлось просить разрешения сесть вперёд. Она сама устроилась рядом с Босхом, но всё внимание переключила на свои записи и ноутбук, который открыла, как только они выехали на ровную полосу шоссе Антилоуп-Вэлли. Она говорила, не отрывая глаз от экрана и не прерывая ввода данных в компьютерную программу.
— Забавно, что это место называют Долиной Антилоп, — сказала она.
— Почему? — спросил Босх.
— Я смотрела материалы в самолёте. Антилоп здесь не было больше века. Коренные народы истребили этот вид ещё до того, как местность назвали Долиной Антилоп.
— Не знал этого.
— Я думала, что увижу свободно гуляющую антилопу. А потом нашла информацию.
Босх кивнул и попытался отвлечь её от экрана.
— Видите? — сказал он. — Скальный выступ.
Арсланян подняла глаза на зубчатую гору, мимо которой они проезжали к северу от автострады.
— Ух ты, какая красота, — произнесла она. — И какая необъятная!
— Скалы Васкес, — пояснил Босх. — Их так называют, потому что около ста пятидесяти лет назад там прятался бандит по имени Тибурсио Васкес, и отряд шерифа так его и не нашёл.
Арсланян долго разглядывала гору, прежде чем ответить:
— Немногие места названы в честь плохих парней.
— Как насчёт Башни Трампа? — заметил Босх.
— Это уже самоназвание. И, наверное, всё зависит от того, с кем об этом говорить.
— Пожалуй.
Она замолчала, и Босх задумался, не обидел ли её. На самом деле он просто ждал какой-то реакции. Его заинтриговали она сама, её работа и взгляд на вещи. Ему хотелось узнать её лучше, но он понимал, что её пребывание в Лос-Анджелесе будет недолгим. После слушания она вернётся в Нью-Йорк.
Через несколько минут, когда они выехали на шоссе Голден-Стэйт, она снова заговорила:
— Микки сказал мне, что вы братья.
— Вообще-то, сводные братья, — ответил Босх.
— А. У вас был общий отец или общая мать?
— Отец.
— Но вы не знали друг о друге, пока не выросли?
— Да. Наш отец был юристом, как и Микки. Мать Микки была его женой. Моя мать была клиенткой.
— Кажется, я понимаю, почему вас держали отдельно. Это было по обоюдному согласию — ваших отца и матери?
Вопрос оказался неожиданным. Босх не ответил сразу, потому что внезапно понял: он никогда не задавался этим вопросом. Теперь уже было слишком поздно узнать наверняка.
— Простите, вам не обязательно об этом говорить, — сказала Арсланян. — Иногда я бываю слишком резка с людьми, с которыми мне комфортно.
— Нет, дело не в этом, — ответил Босх. — Я просто никогда не думал об этом с такой стороны. Я предполагал, что всё происходило по взаимному согласию. Всё началось как деловое соглашение — оплата за услуги. К тому времени, как я узнал, кто он, моей матери уже не было. А его я видел всего один раз, очень недолго. Он уже умирал, а вскоре умер и вовсе.
— Мне очень жаль.
— Не о чем, собственно, сожалеть. Я его не знал.
— Я имела в виду: жаль, что вам пришлось взрослеть… вот так.
Босх лишь кивнул. Она продолжила:
— Итак, как вы с Микки познакомились? В одной из тех служб ДНК?
— Нет, это было дело. Мы встретились на деле и как-то разобрались.
— Гарри, можно спросить вас о чём-то личном?
— Похоже, вы задаёте только личные вопросы.
— Верно. Пожалуй, это только я.
— Ну, давайте. Спрашивайте.
— Вы больны?
Вопрос застиг Босха врасплох. Из тщеславия он был уверен, что она собирается спросить, женат ли он. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы подобрать слова.
— Микки вам это сказал? — уточнил он.
— Нет. Я просто заметила. Ваша аура. Она, можно сказать, ослабла.
— Моя аура… Ну, я был болен, но мне становится лучше.
— Как болен?
— Рак. Но, как я уже сказала, всё под контролем.
— Нет, вы сказали, что вам становится лучше. Это может означать больше, чем «под контролем». Полагаю, вы находитесь под наблюдением. Что это за рак — или был ли он?
— Это сокращённо называется ХМЛ.
— Хронический миелоидный лейкоз. Это не наследственный рак. Он возникает из-за хромосомных изменений. Есть идеи, как… Простите, мне не следовало вас об этом спрашивать.
Трафик на шоссе стал плотнее, и скорость снизилась, когда они вернулись в Лос-Анджелес, к верхней части Долины.
— Всё в порядке, — сказал Босх. — Я работал над делом, где подвергся воздействию радиоактивного материала. Узнал об этом слишком поздно. Впрочем, это могло быть и от этого, а могло — от многого другого. Я курил. Определить происхождение рака — неточная наука. Вы, как человек науки, это знаете.
Арсланян кивнула.
— Вы сказали, что рак под контролем и что вам становится лучше, — проговорила она. — Что именно это значит?
— Это надо спросить моего врача, — отозвался Босх. — Микки устроил меня в клиническое исследование. Собственно, поэтому я и работаю на него — медицинская страховка и доступ к высшему уровню медицинской помощи. Врач, который ведёт исследование, сказал, что испытанное на мне лечение подействовало. В какой-то степени. Полной ремиссии нет, но близко к этому. Они хотят повторить курс и, надеюсь, убрать всё, что останется.
— Я тоже на это надеюсь. Где вы проходили исследование?
— В Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
Арсланян одобрительно кивнула.
— Хорошее учреждение, — сказала она. — Вы позволите мне взять у вас образец ДНК?
— Зачем? — спросил Босх.
— Это может дать более глубокое понимание того, что с вами происходит с биологической точки зрения. Вам проводили генетические тесты в