Тропа воскрешения - Майкл Коннелли
— Да. Мы работали вместе три года, прежде чем его убила бывшая жена.
Я посмотрел на судью.
— Ваша честь, — сказал я, — я бы сказал, что это довольно враждебно. Свидетельница высказывает убеждения, прямо противоречащие позиции моего клиента.
— Продолжайте, мистер Холлер, — сказала Коэльо.
Я опустил взгляд в записи и быстро собрался с мыслями. Теперь нужно было действовать осторожно и завести Сэнгер в ловушку правды. Если бы я заставил её под присягой официально заявить что-то, что позже смогу опровергнуть, это сильно помогло бы показать, что Люсинда была оговорена или, по крайней мере, несправедливо осуждена.
— Давайте поговорим об убийстве заместителя шерифа Санса, — сказал я. — Это произошло в воскресенье. Вы помните, как узнали о его гибели?
— Мне пришло сообщение по системе «СОРС», — ответила Сэнгер. — Как и всем в отделе.
— Можете объяснить суду, что такое сообщение «СОРС»?
— Система сообщений о специальных операциях — это сервис рассылки текстовых сообщений, позволяющий департаменту отправлять уведомления всем присягнувшим сотрудникам. Пришло сообщение, что в подразделении «АВ» произошла перестрелка с участием заместителя шерифа и что мы потеряли одного из своих.
— «АВ» — это Антилоп Вэлли?
— Верно. Потом я позвонила и узнала, что убитый заместитель — это Роберто Санс из нашего отдела.
— И что вы сделали?
— Я позвонила другому помощнику шерифа из нашего подразделения, и мы поехали на место происшествия, чтобы посмотреть, можем ли чем-то помочь.
— Кто это был?
— Кит Митчелл.
— Почему вы позвонили только ему, если в подразделении, по вашим словам, было шесть заместителей и сержант?
— Потому что Кит был ближе всех к Робби Сансу.
Я открыл папку, которую принёс к кафедре, и достал три копии документа. Передал их Моррису, свидетелю и судье и попросил у Коэльо разрешения приобщить этот документ к делу в качестве следующего доказательства истца и допросить по нему свидетеля. Разрешение было дано.
— Что это, сержант? — спросил я.
— Копия сообщения «СОРС», которое было разослано, — ответила Сэнгер.
— В какое время, как там указано, оно было отправлено?
— В двадцать часов восемнадцать минут.
— То есть в восемь восемнадцать вечера по гражданскому времени, так?
— Так.
— Как скоро после этого вы прибыли на место преступления?
— Наверное, не позже, чем через пятнадцать минут.
— Долина Антилоп — большое место. Как получилось, что вы оказались так близко, чтобы добраться за пятнадцать минут?
— Я как раз ужинала в ресторане неподалёку.
— Что за ресторан?
— Кафе «Брэнди’с».
— Вы были с кем-то?
— Я была одна, у стойки. Получила сообщение, оставила деньги и сразу ушла. По пути позвонила Киту Митчеллу.
Она говорила усталым тоном, будто я задавал вопросы, не имеющие отношения к делу. Судья, похоже, чувствовала то же самое и перебила меня.
— Мистер Холлер, — сказала она. — Насколько необходим этот допрос в таких подробностях?
— Необходим, Ваша честь, — ответил я. — Станет ясно, когда дадут показания другие свидетели.
— Тогда, пожалуйста, поторопитесь, чтобы мы могли как можно скорее перейти к ним.
— Мы бы добрались до них раньше, если бы мой допрос не прерывали, — сказал я.
— Если это замечание — упрёк в адрес суда, у нас проблема, сэр.
— Простите, Ваша честь, никакого упрёка не было. Можно продолжить?
— Пожалуйста, но ближе к делу.
Я кивнул и проверил записи, чтобы не сбиться с линии.
— Сержант Сэнгер, следователи по убийствам уже были на месте, когда вы прибыли? — спросил я.
— Нет, ещё нет, — ответила она.
— Кто из Управления шерифа там был?
— Приехало много помощников шерифа, чтобы обеспечить охрану места происшествия до приезда отдела по расследованию убийств, который выдвигался из центра «Звезды» в Уиттиере.
— То есть они должны были ехать около часа, верно?
— Да, скорее всего.
— Значит, пока вы ждали команду по расследованию убийств, вы решили выполнить их работу, так?
— Нет, это неверно.
— Разве вы не вывели Люсинду Санс из машины, в которую её посадили, и провели тест на наличие следов пороха на её руках и одежде?
— Да, провела. Такой тест лучше всего делать как можно скорее после преступления с применением огнестрельного оружия.
— Это предусмотрено процедурой — чтобы помощник шерифа, работавший с жертвой, сам брал у подозреваемой мазки на следы пороха?
— В тот момент она не была подозреваемой. Это…
— Не подозреваемой? Тогда почему её посадили на заднее сиденье патрульной машины и взяли у неё мазки на следы пороха, если она не была подозреваемой?
Моррис встал и возразил:
— Ваша честь, адвокат изводит свидетеля и не даёт ей завершать ответы.
— Мистер Холлер, — сказала Коэльо, — дайте ей договорить и умерьте тон. Здесь нет присяжных, которых нужно впечатлять.
Я сокрушённо кивнул.
— Да, Ваша честь, — сказал я. — Сержант Сэнгер, пожалуйста, завершите ваш ответ.
— Как я уже сказала, важно проводить тест на наличие следов пороха на самых ранних этапах расследования, — сказала Сэнгер. — Иначе улики могут исчезнуть, быть смыты или перенесены. Я знала, что в данном случае может пройти час или больше, прежде чем следователи по убийствам прибудут на место, поэтому я взяла мазки с рук обвиняемой и поместила их в пакет для вещественных доказательств.
— Она — заявительница, а не обвиняемая, сержант. После того как вы провели этот, по вашим словам, крайне срочный тест, что вы сделали с пакетом с мазками?
— Я передала его помощнику шерифа Митчеллу, который позже передал его отделу по расследованию убийств. Это должно быть отражено в отчёте о цепочке хранения вещественных доказательств, который, я уверена, вы видели.
— А если я скажу вам, что в отчёте о цепочке хранения этого нет?
— Тогда это будет мелкая оплошность со стороны помощника шерифа Митчелла.
— Очень мило с вашей стороны подставлять помощника шерифа Митчелла. Но почему вы сами не передали пакет следователям по убийствам? Ведь экспертизу проводили именно вы. Вы пытались это скрыть, сержант?
— Я ничего не скрывала. Я должна была уйти с места происшествия. Я поехала к девушке помощника шерифа Санса и рассказала ей, что произошло. Я подумала, что она должна услышать это от кого-то из друзей Робби, прежде