Трижды везучая - Шейла Тернейдж
— Дейл! — крикнула я, бросаясь к велосипеду. — Подожди меня!
Глава двадцать четвертая
Прямо у нас под носом
Дейл крутил педали так, словно собирался обогнать ураган, а я балансировала на руле, чувствуя, как злые широкие ладони надвигающейся бури раскачивают велосипед. Но тут к отчаянному пыхтенью Дейла добавился скрип переднего колеса, и в этом дребезжащем металлическом поскрипывании было что-то до боли знакомое…
— Стой! — закричала я. — Я знаю, где мисс Лана!
Он резко затормозил, вновь сбросив меня со своего насеста, и выдохнул:
— Где?
— Прямо у нас под носом!
Дейл опустил голову, потом поднял глаза на волнующийся океан пшеницы, зеленые листья которой под стремительно несущимися тучами стали серебристыми.
— Я ее не вижу, — сказал он. — Залезай.
— Амбар Блэлок, — сказала я, ткнув пальцем в песчаную дорожку, вьющуюся среди пшеницы. — Лучше убежища не придумать. С прошлой зимы, как мисс Блэлок померла, туда никто не ходит — только мы нарциссы собираем да Рыжий Красс проведывает свой перегонный куб, про который будто бы никто не знает. Мисс Лана там. Я уверена.
— Старр уже проверил все пустующие дома. Залезай.
— Их обыскивала помощник детектива Марла, — сказала я.
Дейл поежился на ветру.
— Папаша мог ехать к нам домой, Мо. Мне нужно туда.
— Еще несколько минут, — сказала я, загораживая ему путь. — Помнишь, как водонапорная башня мисс Блэлок скрипит на ветру? Так вот, когда звонил Слейт, я именно этот звук и слышала. — Ветер взъерошил Дейлу волосы. — У меня есть совершенно безопасный план. Пять минут, не больше. Пять минут, которые могут спасти мисс Лану.
Он прикусил губу.
— Даже не знаю. Я слыхал, что там водятся привидения, и все осталось точь-в-точь как при старухе Блэлок. Лавендер говорит, что ее телевизор сам собой включается и будто бы кто-то переключает каналы.
Я фыркнула:
— Не глупи. Пять минут. Станешь героем.
Он вздохнул:
— Пять минут, Мо, но не больше.
Десять минут спустя мы уложили велик в канаве и спрятались за гортензией.
— Не высовывайся, — шепнула я, глядя на водонапорную башню на боковом дворе. — Слейт был здесь — это так же точно, как то, что меня зовут Мо Лобо. — Я кивнула на следы шин на подъездной дорожке.
— Их мог оставить кто угодно, — ответил Дейл. — Что у тебя за безопасный план?
— Сейчас расскажу, — сказала я, изо всех сил стараясь что-нибудь придумать. — Сперва проведу разведку, потом изложу тебе свою стратегию — а она у меня первоклассная, уж поверь.
Плечи Дейла поникли.
— Нет у тебя никакого плана, да? Я так и знал. — В его глазах показались слезы. — Не надо было ехать с тобой на ферму с привидениями перед самым ураганом.
— Тише. Я планирую проникновение, — сказала я, разглядывая аккуратный беленький домик с навесным замком на входной двери. — Заперто на совесть, как говорится.
— Что это? — испуганно прошептал Дейл. — Ты слышала телевизор?
— Не слышала я никакого телевизора, — сказала я, но все же почувствовала на шее неприятный тревожный холодок, а потом сглотнула и переключила внимание на боковой двор и пузатую колченогую башню. Закрепленный наверху флюгер давно лишился одной из лопастей, однако, несмотря на это, отважно ускорял свой бег в ответ на каждый новый порыв надвигающегося урагана.
Донеслось еле слышное: скри-и-ик. Скри-и-ик.
— Ее-то я и слышала, это точно, — сказала я. — Вот только из дома скрипа никак не услышишь. Значит, Слейт звонил снаружи.
— Слава тебе Господи, — прошептал Дейл.
— Притом был неподалеку от башни. — Я перевела взгляд на насосный сарай. В окружающих его зарослях кудзу был протоптан проход. Кто-то заходил в сарай. — Она в насосном сарае, — сказала я, чувствуя, как бухает сердце. — Пошли, у нас с тобой поисково-спасательная операция. Увидишь Слейта — дай мне знать.
— У меня неплохо получается ухать по-совиному, — предложил Дейл.
— Отлично. Увидишь Слейта — ухай. А теперь рассыпаемся.
Дейл покачал головой.
— Нас только двое, — сказал он, — чтобы рассыпаться, нужно не меньше трех человек.
— Ладно, — сказала я, — забудь. Тогда окружаем насосный сарай. Ты заходишь сзади, я — со стороны двери.
— Нет, — твердо сказал Дейл, — там наверняка полные кусты змей. Я к двери. Змеи и в хорошую погоду злые, а что им в голову перед самым ураганом взбредет, я знать не знаю.
Я сделала глубокий вдох. Полковник говорил, что иногда лидеру только и остается, что понять, куда хочет идти большинство, и встать во главе. Видимо, речь шла именно о таких ситуациях.
— Ладно, — сказала я, — тогда оба заходим с этой стороны. За мной! — Я пригнулась и быстро перебежала через двор к насосному сараю. Дейл несся следом.
— Мисс Лана? — шепнула я. — Вы здесь?
Скри-и-ик.
Я потянула за ржавую ручку.
— Мисс Лана?
Полоска света скользнула в затхлое нутро сарая. Я разглядела ряд старых стеклянных банок, ржавые грабли и полусгнившую плетеную корзину.
— Никого, — сказала я с упавшим сердцем.
— Никого, — сказал Дейл и пнул старую бутылку из-под «Нихая»[40]. — Мне правда жаль, Мо. Поехали домой.
У нас за спиной ветка стукнула по стене дома.
— Это еще что за… — Дейл глянул на дом и вдруг завизжал, едва не оглушив меня, а потом шлепнулся на четвереньки у моих ног.
— Что там? — крикнула я, падая рядом. — Слейт? Ты же должен был заухать!
— Там привидение мисс Блэлок! — крикнул он с посеревшим от ужаса лицом.
— Где?
— В доме. — Дейл уставился на меня остекленевшими глазами. — Мимо окна прошла.
Тук.
Я прищурилась, уставившись на дом.
— Никакое это не привидение. Там кто-то есть.
И метнулась через двор к черному входу.
Тяжелая черная дверь чиркнула по выцветшему линолеуму кухни. Слухи оказались правдой — в кухне все было точно так же, как тем утром, когда мисс Блэлок умерла: накрытый на одного стол, высохшие нарциссы в банке, железная сковорода на плите.
— Мисс Лана? — шепнула я. Выл ветер, черепица на крыше дребезжала.
— Давай в гостиной посмотрим, — пробормотала я, отводя взгляд от стола. Слишком уж брошенным и одиноким он выглядел — почти как живое существо.
Дейл схватил меня за руку.
— Чем это пахнет? — спросил он, принюхиваясь.
Кухонная столешница была загромождена пустыми коробками из-под пиццы.
— «Пицца-хат» разве сюда доставляет? — удивился он. Потом подкрался к коробкам, приоткрыл верхнюю и снова принюхался. — Пусто, но запах свежий.
— По крайней мере, мисс Лана не голодала. — И я тихонечко подобралась к двери в гостиную. Здесь было чисто, все стояло на своих местах. У треснутого стекла трепетала порванная штора. — Вот твое привидение, — сказала я, а в следующее мгновение мои глаза приноровились к парящему в комнате полумраку,