Трижды везучая - Шейла Тернейдж
Мы тихо прокрались в комнату. Слейт стоял перед нами на коленях задом кверху, пыхтя как свинья и шаря лучом фонаря по подполу. Я ткнула пальцем в массивный кофейный столик мистера Джесси. Дейл подобрался к нему поближе.
— Вперед! — крикнула я, влепив отличный прямой удар ногой в зад Слейту. Он с воплем рухнул головой вперед в подпол.
— Столик! — Мы опрокинули его и затащили на дыру в полу, а потом уселись сверху, изо всех сил вцепившись в ножки. Столешница перекрыла почти всю дыру, оставив лишь узкую щель, в которой заметался луч фонаря.
— Теперь что? — выдохнул Дейл, когда столик заходил под нами ходуном.
— Ждем полковника, — сказала я. — Слышите, Слейт? Подкрепление на подходе.
Слейт ответил ударом, потом взвыл и ударил снова.
— Выпустите меня! — крикнул он наконец, тяжело дыша. Я услышала, как он переваливается на спину. Луч фонаря забегал по краям дыры — Слейт изучал свою новую тюрьму.
— Как насчет того, чтобы я вам, ребятишки, отсыпал каждому по сотне, а вы меня выпустили? — Его голос был холодным и вкрадчивым. — Даже две. Купите себе что захотите. Эй, Мо, ты бы могла нанять настоящего детектива, чтобы выяснить наконец, кто твоя мать. Как тебе такой вариант?
Дейл наклонился ко мне:
— Откуда он знает?
— Помощник детектива Марла, — напомнила я.
— Не хочешь разузнать, кто твои настоящие родители? Да на здоровье. Дейл, а ты что со своей долей сделаешь? Хочешь, накину пару билетов на Дейтонскую гонку? Ты ведь это дело любишь, а?
— Замолчите, Слейт! — выпалил Дейл. — Думаете, я совсем уж глупый?
— Я думаю, что ты сын своего папаши. — Луч света бешено метался под досками. — Выпустите меня! — заревел Слейт, всем весом ударяясь в стол. Он подскочил, и мы с Дейлом шлепнулись на пол. — Взять меня решили? — рявкнул он, обхватив мою лодыжку пальцами и потащив к себе.
— Отпусти ее, Слейт! — крикнул полковник, отбрасывая меня в сторону. Он сунул незаряженный пистолет мистера Мейкона в лицо Слейту и потребовал: — Говори, где Лана. Немедленно!
— Мне откуда знать? — прорычал тот. — Не знаю я, где она, и знать не хочу.
Внезапно у нас над головой замерцала люстра.
— Надо же, — сказал Дейл, заморгав, как сова на свету, — даже мертвецам свет включают раньше, чем нам.
Я уставилась на окровавленный бинт, охватывающий руку Слейта, и порез у него на лбу.
— Вам, похоже, недавно не повезло, — сказала я.
— Твоя невменяемая мамаша меня лампой приложила, — прошипел он. — Чуть не порешила.
Я ухмыльнулась.
— Вот откуда кровь в доме Блэлоков! И правда жаль, что вы до смерти кровью не истекли.
Дейл кивнул.
— Вы попросите тюремного доктора, чтобы вам на голову швы наложил, мистер Слейт. Если чему за решеткой и радоваться, так это бесплатному лечению.
— Руки за голову, Слейт, — скомандовал полковник. — Мо?
— Так точно, полковник, — сказала я, срывая со стены удлинитель. Он связал Слейту руки и протянул мне пистолет. — Не своди с него глаз.
— Думаете, это безопасно, сэр? — спросила я. — А как же подростковая неуклюжесть? Как бы палец ненароком не соскользнул. — Но полковник уже тащил Слейта в другую комнату.
— Дейл, — позвал полковник. — Свяжи-ка ему ноги.
— Да, сэр, нас этому в бойскаутах учили.
Дейл меня иногда просто убивает. Он к бойскаутам успел только дважды сходить, а потом мистер Мейкон отказался покупать форму, и ему пришлось с этим завязать. Если Дейл бойскаут, то я — мотоциклист.
— А теперь, — сказал полковник, забирая у меня пистолет, — я спрошу еще раз. Где Лана?
— Сбежала она, — поспешно проговорил Слейт, отшатываясь от дула, — не знаю я, где она сейчас.
— Я знаю, — раздался голос от двери.
— Старр! — ахнула я. Он стоял на пороге с пистолетом в руке.
Друг или враг?
Полковник развернулся, вскидывая на Старра незаряженный пистолет.
— Она здесь, — сказал детектив, отступая в сторону. Мисс Лана бросилась ко мне с широко распахнутыми руками.
— Слава богу, — пробормотал полковник, когда она заключила меня в объятия. — Слава богу.
Глава двадцать восьмая
Такого я никак не ожидал
Мы просидели в доме мистера Джесси до тех пор, пока буря окончательно не стихла.
Я устроилась рядом с мисс Ланой на огромном клетчатом диване мистера Джесси и все никак не могла насмотреться и наприжиматься к ней, слушала и не могла наслушаться ее голоса. Мисс Лана рассказала нам, как Слейт похитил ее и как они вместе с полковником растягивали веревки, чтобы тот смог сбежать.
— Когда ты за мной не вернулся, я решила, что случилась беда, — сказала она полковнику. — И когда Слейт собрался меня увозить, поняла, что ситуация отчаянная. Вот и напала на него.
— Едва не убила, — пожаловался Слейт.
— Это в следующий раз, — пробормотал Дейл и улыбнулся мисс Лане. — А мы почти сами поймали его для вас, мисс Лана.
— Прелестные дети, — сказала она, взъерошив Дейлу волосу, — вам, наверное, за это какие-нибудь особые значки выдадут.
Он зарделся.
— Наверное.
Мисс Лана повернулась к полковнику.
— Когда я сбежала, сразу отправилась к Присцилле. Думала, Старр будет там. И тут как раз позвонил Лавендер.
— Лавендер? — Мое сердце дернулось, словно по нему ударил лапой забравшийся в грудь дикий котенок.
— Да, моя сладкая, — кивнула она. — Он слышал, как вы говорили Роуз, что я в беде, пока еще телефонная связь не оборвалась. Но он смог-таки дозвониться до Присциллы и Старра. И тут я появляюсь у них на пороге — насквозь промокшая и страшная. Мы со Старром поспешили к Роуз сразу, как смогли, но только чтобы узнать, что вы отправились к Джесси по лесной дороге.
Пока мы разговаривали, Джо Старр надел на Слейта наручники и успел спуститься в подпол.
— Ну-ка, что это тут у нас… — сказал он, ставя на пол железную коробку.
— Деньги, которые Слейт унес из банка, — сказала я. — И источник субботних пожертвований мистера Джесси.
— С чего это ты так решила? — быстро спросил полковник.
— Потому что серийные номера купюр, которые он жертвовал, совпадают с номерами украденных денег, — объяснила я, наслаждаясь изумлением на лице у Старра. — По крайней мере, детективное агентство «Десперадо» располагает именно такими данными. Думаю, они подтвердятся.
— Подтвердятся, — сказал Старр, — но ты-то это откуда знаешь?
— Простите, — сказала я, — мы не разглашаем своих источников.
Полковник нахмурился.
— Но почему деньги оказались у Джесси?
— Да потому, — сказала я, поудобнее устраиваясь пол боком у мисс Ланы. — Мистер Джесси спрятал их здесь после того, как Дольф Эндрюс вынес их из банка в Уинстон-Салеме. Мистер Джесси тоже участвовал в ограблении. Верно, Слейт?
Старр