» » » » Литературное, слишком литературное - Рюноскэ Акутагава

Литературное, слишком литературное - Рюноскэ Акутагава

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Литературное, слишком литературное - Рюноскэ Акутагава, Рюноскэ Акутагава . Жанр: Критика / Зарубежная образовательная литература / Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 53 54 55 56 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
между проституткой Ёсивара Урадзато и Касугая Токидзиро.

159

Бэнтэндза (弁天座) – популярный театр в городе Яматотакада префектуры Нара, который был открыт в 1910 году.

160

«Импровизатор» (дат. Improvisatoren) – автобиографическое произведение Ханса Кристиана Андерсена, вышедшее в свет в 1835 году. В основе сюжета лежат впечатления писателя от путешествия по Италии, которое он совершил в 1833 году.

161

Хризантемовый формат печати (菊版, оригинальный формат бумаги – 636 × 939 мм) – это формат печати, при котором использовалась газетная бумага, импортируемая Японией из США.

162

Эссе Танидзаки Дзюнъитиро, которые представляют собой ежедневные записи мыслей. Замысловатое название «То̄сэй сикамодоки» (当世鹿もどき), которое здесь переведено как «Подражая исполнителям ракуго», он выбрал в связи с тем, что попытался в эссе имитировать речь исполнителей ракуго. Сказителей ракуго часто называют «ханасика»『はなしか』, и издавна в Токио их также звали «сика» しか, что созвучно слову «олень»『鹿』, которое тоже читается как «сика», а «модоки»『擬(もど)き』 же здесь просто переводится как «подражание».

163

Кобаяси Хэйхатиро (小林 平八郎) был самураем раннего периода Эдо. Он являлся помощником высокопоставленного чиновника Кира.

164

Акэгарасу (明烏) – классический ракуго в стиле синнай (新内). Название «Акэгарасу» означает «ворона, которая каркает на рассвете (утром)», что, в свою очередь, означает конец ночного свидания мужчины и женщины.

165

Осака Сётикудза – японский театр, расположенный в Дотонбори.

166

Фукудая записывается иероглифами 福田屋, из которых Отоми получила «福» (фуку) и потому основала гостиницу-рёкан под названием『千福』 (Сэмпуку) (из-за фонетических особенностей японского языка, звук «ф» меняется на «п» под воздействием звука «н», который сам, в свою очередь, здесь преображается в «м»).

167

Аллобарбитал, также известный как аллобарбитон и выпускаемый под торговыми названиями Dial, Cibalgine (в сочетании с аминофеназоном) или Dial-Ciba (в сочетании с этилуретаном (этилкарбаматом)), – это производное барбитурата, изобретенное в 1912 году Эрнстом Прейсверком и Эрнстом Гретером. Использовался в основном как противосудорожное средство.

168

Говорят, что происхождение выражения «дама из Асия» берет начало из произведения писателя Маруо Тёкэн (丸尾 長顕) «Дама из Асия» (『芦屋夫人』) в 1928 году.

169

«Студебекер» (Studebaker) – американский автопроизводитель, просуществовавший в период с 1869-го до 1966 года.

170

Нанива (浪速) – старинное название Осаки.

171

«Пара сосен» (相生の松) – традиционный символ любви, верности и супружеской пары.

172

Кон Токо (今東光, 1898–1977) – писатель-романист, родившийся в Йокогаме, был главным священником секты Тэндай. Он начинал как писатель движения Синканкакуха в конце периода Тайсё. Также активно работал в еженедельных журналах и на телевидении и был известен как остроязычный монах.

1 ... 53 54 55 56 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн