Возвращение. Часть I - Даниил Корнаков
— Ну вашу ж мать… — прошипел Джесси и в гневе пнул островок снега. — Вот мне больше заняться нечем, как ходить по станции с вами двумя…
Сбоку раздался сиплый голос:
— Оу, мистер Шутер!..
Из-за угла здания к ним вышел мужчина. Вокруг ввалившихся глаз виднелись ниточки вен. Морщины на лбу сморщились в удивлении, а обветренные губы приоткрылись недоговорив. Незнакомец держал за руку маленькую девочку, укутанную в плотные одёжки так, что на Матвея с остальными смотрела лишь пара больших глаз.
Дэн внимательно всмотрелся в лицо обратившегося к нему.
— Тео? Тео Эллери?
Незнакомец снял шапку, обнажив блестящую на солнце плешь, и кивком подтвердил сказанное.
— Всё так, мистер Шутер.
— Интересная встреча… — многозначительно проговорил Дэн, бросив короткий взгляд на Матвея. — Это Тео Эллери, — представил он макмердовца Матвею. — Тот самый свидетель, увидевший Эйгирсона на месте преступления.
Глаза Тео на миг сделались большими.
— Эйгирсона? А почему…
— Деда, я замерзла, — донёсся снизу приглушенный шарфом голосок. — И кушать хочу.
Несколько опешивший от услышанной фамилии Тео наклонился к малышке и прошептал:
— Потерпи ещё минутку, лапочка моя, дядям нужно поговорить, хорошо?
Ему ответил смирившееся и одновременно протестующий выдох носом. Тео поцеловал малышку в щеку и вновь обратился к Дэну:
— А что с Эйгирсоном? Разве он не умер?
— Ещё нет, — беспечно ответил шериф, — он вернулся на станцию ранним утром. Завтра его должны казнить.
— Это… определенно хорошие новости, — Тео вытер больши́м и указательным пальцем пухлый нос.
В глазах Матвея этот Тео выглядел ещё одной ниточкой, способной соткать полотно правды. Пока есть возможность, нужно заставить его говорить.
— Мистер Эллери, — предварительно прочистив горло, обратился к нему собиратель. — Может, вам удастся вспомнить ещё что-нибудь из событий того дня? Что-нибудь необычное… Может, вы видели ещё кого-нибудь в тот день?
Тео воззрился на Матвея блестящими от влаги глазами.
— Необычное? Ещё кого-нибудь? Но почему вы… — Челюсть старика заходила ходуном. Он обратился к Дэну: — Мистер Шутер, я… я чего-то не понимаю. Вы ведь только что сказали мне, что Эйгирсона завтра казнят, верно? Так зачем…
— Да, я тоже много чего не понимаю… — Он сплюнул жёлтый сгусток и указал подбородком на Матвея. — Но мистер Беляев утверждает, что исландец невиновен…
— Глупость! — прошипел Тео, сверкнув взглядом в Матвея. — Очевидно, что исландец… — Старик осёкся, подошел к внучке за спину и прикрыл её уши ладонями. После он не сдерживался: — Что он убил их! Я видел это собственными глазами, мистер! Видел, как он сидел там, возле бедняги Вульфа и его дочки! Видел, как он держал малышку и смеялся как сумасшедший! Весь в крови! В их крови!
— Вы видели его с трупами, — подтвердил Матвей, стараясь держаться хладнокровно. — Но не видели, как он их убивал, я правильно понимаю?
— Что?.. Я… — Тео сглотнул. — Даже если и не видел, это не значит…
— Так вы видели, как он их убивал, или нет⁈ — твердо спросил Матвей и даже не заметил, как сделал угрожающий шаг к Тео.
Дэн вытянул перед ним руку.
— Спокойно, Беляев.
Тео взял на руки внучку, чей интерес поглотил гладенький камешек, который перебирали её пальчики.
— Ну всё, хватит с меня этого балагана, — решительно сообщил старик. — Я и так потерял с вами кучу времени, а у меня впереди ещё целый день наедине с морем и парочкой кретинов, так и не научившихся за полгода правильно расставлять сети.
Тео прошел мимо Матвея, чуть толкнув его в плечо. От одежды старика донёсся запах сырой рыбы.
— Всё хорошо. Мы тебя не задерживаем. — Дэн с упрёком посмотрел на Матвея, делая ему молчаливое предупреждение оставить старика в покое.
Тео встретил у входа Джесси.
— А, Джесси, и ты с ними двумя?
— Да, мэр заставила сопровождать.
И с нескрываемой неприязнью добавил:
— И оказывать им всяческое содействие в этом идиотизме.
— Вот как… — Тео еще раз обернулся в сторону Матвея и Дэна. Брови его чуть сползли вниз, он задумался. Затем его рука потянулась к дверной ручке, и вдруг он замер. Ещё раз взглянул на Матвея, он вдруг произнёс:
— Ворвань.
Уходившие Матвей и Дэн обернулись.
— Ворвань? — уточнил шериф.
— Да, китовый жир, — ответил Тео и шмыгнул носом. — Когда я зашел тогда внутрь, то почуял его запах. Такую вонь ни с чем не спутаешь. Словно тебя кит проглотил и выблевал…
— Фу, деда! — отозвалась малышка на его руках, и её нос-пуговка сморщился.
Тео продолжил:
— Я тогда жил неподалеку от Вульфа, и по пути из порта частенько забегал к нему, отдавал пару свежевыловленных рыбёшек, а он мне платил на месте. Так вот, это я к чему… — Он поправил сидевшую на его плече внучку. — Много раз у него был в контейнере, и там никогда не воняло ворванью. Уж не знаю, может исландец за пару часов до этого успел поучаствовать в китобойном промысле…
Тео открыл дверь и сделал шаг внутрь.
— Постой… — Матвей приблизился к нему с вытянутой рукой. — Ты знал что-нибудь про секретный стук? Вульф не заставлял тебя стучать в дверь определенный такт?
— Нет, — твердо ответил он. — Вы хотели что-то необычное? Вот вам необычное. Больше я ничего не знаю. А теперь оставьте меня и мою внучку в покое.
Тео хлопнул дверью прямо перед носом Матвея, тем самым поставив точку в их разговоре.
Глава 14
Зацепка
Всё чаще в сознании Матвея укреплялась идея, будто время — это самый капризный ребёнок во всей вселенной. Вот ты просишь его идти побыстрее, желая поскорее пережить не самые приятные отрезки в своей жизни, а оно в ответ нахохлится, примет горделиво-напыщенную позу, и как по волшебству заставляет секундные стрелки ползти со скоростью слизняка. А взмолишься время притормозить, дать передышку, так оно устремится со скоростью урагана, не давая возможности даже с мыслями собраться.
Вот и сейчас, когда они наконец добрались до гаражей в южной части «Мак-Мердо», время раскапризничалось и голосом Дэна равнодушно пробормотало:
— Без пяти два.
Утро казни настырно подбиралось всё ближе, выглядывало из кустов как