» » » » Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт, Роберт Джексон Беннетт . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
близок к Дархи. Но если ты и стражи не найдете его в ходе своих поисков, вам следует вернуться в Верхний город и поискать человека с рубцами блотли на теле. Ибо, какое бы лицо ни было у этого человека, он, несомненно, сам Сунус Пиктис! Не мешкайте — уходите немедленно, потому что вы не можете дать ему времени проследить за нашими передвижениями и ускользнуть! Ты понимаешь это?

Я поклонился.

— Да, мэм.

— Тогда иди, и поторопись. И не медли сразить его, если сочтешь нужным! Потому что он оказался хитрым человеком. — Ее пальцы отпустили меня, и из глубины ее горла снова донесся щелчок. — Возможно, слишком хитрым, чтобы брать его живым.

ГЛАВА 48

| | |

КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ ЯРРОУ казался призрачным местом по сравнению с тем, каким я видел его в последний раз. Все его факелы и костры были потушены, а многочисленные проходы казались гораздо более пустыми. Пока я шел по дворцу, я обратился к своей памяти и прикинул, что почти половина стражников сбежала. Действительно ли так много королевских стражников находилось под влиянием Дархи? Мне эта идея показалась неприятной, но я все равно был более спокойным, чем Мало и Сабудара; Сабудара, казалось, особенно нервничала из-за того, что оказалась во дворце самодержца своего королевства, и крепко сжимала большую кожаную коробку, которую несла, в то время как Мало шепотом успокаивала ее, пока они шли позади меня.

— Я… я понятия не имею, что мне теперь делать, — сказал принц Камак, подходя к нам. — У меня сейчас ничего нет. Ни короны, ни трона, поскольку я еще официально не объявлен регентом. У меня не так много денег в казне, и совсем немного стражников в Верхнем городе! Дюжины людей последовали за Дархи, куда бы он ни пошел, а остальные в страхе разбежались. И Дархи украл столько, что я не могу позволить себе купить еще!

— У вас нет никаких сведений о том, куда он скрылся, сэр? — спросил я его. — Вы ничего не искали, не слышали никаких новостей?

— Джари Павитар советует хранить молчание, — вздохнул принц. — Если бы стало известно, что я так сильно полагался на Дархи, я бы никогда не смог снова занять трон. Вместо этого он настоял на том, чтобы обратиться к своим союзникам в королевстве и тайно разыскать предателя. Но… на это потребуется время. Времени у меня нет. Но я… я получил ваше уведомление о том, что вам нужно, чтобы найти Дархи. Надеюсь, того, что мы собрали, будет достаточно. — Он бросил на меня неуверенный взгляд. — Но вы уверены, что это сработает, сигнум?

— Мне сказали, что сработает, сэр, — сказал я. — Но у меня не такой нос, как у моих коллег здесь.

Его взгляд задержался на Мало и Сабударе. Он презрительно надул губы, как будто это зрелище оскорбило его, и отвернулся.

Мы пришли в ту же комнату трофеев, где Гортхаус погибла не более двух дней назад. Теперь в ней стоял большой стол, а на нем — личные вещи, оставленные сатрапом Дархи: шарфы, мантии, пояса, украшения, мыло, брюки, леггинсы и другая одежда, которую я не знал, но предположил, что это нижнее белье жителей Ярроу.

— Какую вещь вы бы, э-э, предпочли, сигнум Кол? — спросил меня принц.

Я отступил назад и жестом указал на Мало и Сабудару.

Двое стражей неторопливо подошли к столу и осмотрели предметы одежды, как плотник изучает деревянные доски, оценивая их текстуру и качество. Сабудара поставила свою кожаную коробку на пол, и затем они вдвоем принялись за работу, взяв со стола несколько предметов одежды и отбросив их в сторону — отвергли, как я предположил. Затем мы с принцем стали свидетелями необычного зрелища: двое стражей начали наклоняться и тщательно обнюхивать каждый оставшийся предмет одежды, время от времени сглатывая, как будто ощущали ароматы на языке.

— Это… обычное дело в Империи, сигнум? — спросил принц.

Я наблюдал, как Мало была близка к тому, чтобы спрятать лицо в леггинсах.

— Я не знаю, сэр, — сказал я. — Но для меня это довольно необычно.

Затем Мало и Сабудара встали и стали подавать друг другу знаки руками: как я понял, они говорили на безмолвном языке жестов, поскольку знали, что окружающие их люди говорят по-пифийски. Казалось, это был ожесточенный спор, но в конце концов Мало уступила и взяла со стола пять оставшихся предметов одежды.

Пока она это делала, Сабудара открыла кожаную коробку. Внутри лежало странное приспособление, состоящее из небольшого бронзового бочонка, облицованного изнутри стеклом, с рукояткой, выступающей с одной стороны. Сабудара вынула бочонок, открыла его с одного конца и Мало бросила одежду внутрь. Затем Мало порылась в коробке и достала маленький флакон с реагентами, откупорила его и капнула на одежду. Затем она снова закупорила флакон, закрыла бочонок, поставила его на место и начала энергично вращать рукоятку этого устройства. Бочонок завертелся внутри коробки, как волчок. Она вращала его до тех пор, пока у нее не устала рука, а затем позволила это делать Сабударе.

После того, как двое стражей повертели устройство в течение почти десяти минут, они извлекли бочонок из коробки, вытащили рукоятку с одного конца и вставили ее в новую выемку на боковой стороне устройства. Мало повернула рукоятку еще раз, но теперь верхняя крышка бочонка слегка опустилась, плотно прижимая покрытую жидкостью одежду. Когда Мало больше не могла повернуть рукоятку, Сабудара достала четыре пустых стеклянных флакона и протянула их ее. Мало открыла устройство и, словно винодел, скупо наливающий драгоценный ликер, опрокинула бочонок. Из него потекла тонкая струйка темно-коричневой жидкости, которую Сабудара быстро собрала во флаконы. Сабудара закупорила три флакона, затем подняла последний, четвертый, бросила на Мало ненавидящий взгляд и понюхала.

Сабудара разразилась приступом чихания и кашля, но затем пришла в себя и жестом показала Мало — Да, да.

— Это работает, — вздохнула Мало. — Мы выделили запах Дархи, каким бы неприятным он ни был. Неприятно вдыхать запах после такой дистилляции, но это наша лучшая надежда. Мы раздадим это нашим стражам и уйдем.

— Значит, вы сможете выследить его? — спросил принц. — И вернуть все, что он украл?

— Мы пойдем по запаху, насколько это возможно, сэр, — сказала она. — Больше я ничего не могу сказать, кроме того, что чем дольше мы ждем, тем сильнее выветривается запах.

— Тогда, клянусь кровью моего отца, идите! — сказал принц. — Найдите этого предателя и верните мне мое королевство, прошу вас! — Затем он опустился на стул, закрыл лицо руками и

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн