Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард
– Изольда? – Девушка села рядом с подругой.
По лицу Изольды стекал пот, кожа стала еще бледнее, чем обычно, а когда Сафи осторожно приложила руку ко лбу, почувствовала сильный жар.
Лишь однажды на ее памяти Изольде пришлось по-настоящему туго, тогда она сломала лодыжку. Но сейчас подруга пострадала куда серьезнее. И ни Габим, ни Мэтью не могли прийти на помощь. Сафи и Изольда остались абсолютно одни. На чужом корабле, без поддержки друзей и наставников.
И все так запуталось! Изольда успела сказать, что в нее стреляли, но как, где, почему – Сафи не имела ни малейшего представления.
Железный засов на двери заскрипел. Сафи замерла – весь мир замер. В комнату проскользнула монахиня в белом плаще. Медленно, словно перед диким зверем, она вскинула руку в направлении Сафи. На загорелой коже был начертан перевернутый треугольник – ведовской дар воды, и круг – ее специализация, работа с жидкостями тела. Сафи направила на женщину свой собственный дар, и чем дольше она смотрела, тем больше убеждалась, что в сердце целительницы нет лжи.
Тем не менее Сафи не могла заставить себя полностью довериться… как там ее назвал принц? Эврейн. В последнее время девушку слишком часто обманывали. Так что она будет внимательно наблюдать за работой монахини и использует все то время, что они проведут рядом, чтобы получить как можно больше информации.
Сафи поднялась на ноги и отступила от Изольды, подняв руки в знак покорности.
– Я не буду вмешиваться. Только исцели ее.
– Она сделает все, что в ее силах, – прозвучал чей-то голос. Мерик оказался в дверях ровно в тот момент, как монахиня легкой походкой направилась к Изольде.
Сафи улыбнулась принцу, сдержанно, без тени угрозы, чуть приоткрыв зубы.
– Я все думала, когда же вы придете, принц. Не скажете, где мы находимся?
– Западная часть Джадансийского моря. Вы на борту уже четыре часа. – Он осторожно шагнул в центр каюты, показывая, что не настолько глуп, чтобы доверять Сафи. На нем был простой морской мундир, надетый поверх свежей рубашки и бриджей, и девушка вдруг осознала, насколько грязная она сама. Ее платье было изорвано и испачкано, и слишком много грязных участков икр и бедер оказалось на виду.
Вдруг, быстрее и тише, чем Сафи могла ожидать, Мерик подскочил к ней вплотную, завел руки девушки за спину и прижал что-то холодное, но не острое к ее горлу. В нос ударил запах сандалового дерева и лимона.
Сафи не стала отступать. Она лишь склонила голову набок и шепнула:
– Вы ведь знаете, что так и не вынули клинок из ножен?
– А вы понимаете, что я все еще могу убить вас им? – Дыхание Мерика щекотало ей ухо. – Теперь скажите, донья, вас разыскивают власти? Власти любой страны?
Ее глаза сузились. Мерик был на балу. Он слышал объявление о помолвке… Или нет? Сафи не видела его в толпе, так что, возможно, он покинул бал до объявления Генрика.
Сафи усилила свои ведовские силы в поисках хоть какого-то намека на истинную природу Мерика. Волна мгновенно пронеслась сквозь нее, одновременно когтистая и теплая. Смесь лжи и правды, словно Мерик мог бы вернуть Сафи императору Генрику, если бы ему дали шанс… А может, и нет.
Сафи не могла рисковать. Но прежде чем девушка успела заговорить, Мерик крепче прижал кинжал в ножнах к ее шее.
– Мне необходимо защитить команду, а также свой народ. Ваша жизнь – ничто по сравнению с этим. Так что не лгите мне. Вас разыскивают?
Сафи заколебалась, раздумывая, не подвергает ли она опасности флот Мерика. Дядя Эрон инсценировал ее бегство так, чтобы оно выглядело как похищение – об этом ей рассказал Мэтью. Однако, насколько она могла судить, император Генрик никак не мог узнать, куда именно увезли Сафи.
Поэтому она вздернула подбородок, еще больше обнажив горло.
– Ваша стратегия плоха, принц, поскольку, если меня разыскивают, у меня нет причины рассказывать об этом вам.
– Тогда, пожалуй, я убью вас.
– Сделайте это, – поддразнила она. – Перережьте горло кинжалом. Я бы с удовольствием посмотрела, как вы это сделаете.
Лицо Мерика не дрогнуло. Не дрогнул и кинжал.
– Для начала расскажите мне, почему кар-авенские монахи гнались за вами.
Плечи монахини напряглись, и Сафи перевела взгляд на ее спину, покрытую белым плащом.
– Понятия не имею, но вы можете спросить у нее. Она, кажется, знает.
– Она не знает. – Голос Мерика звучал резко, он явно терял терпение. – И обращайтесь с госпожой Эврейн подобающе. Она – монахиня ордена Кар-Авена, сестра короля Серафина, который правит Нубревнией.
Наконец прозвучало что-то полезное.
– Получается, если монахиня Эврейн – сестра короля, – подытожила Сафи, – а король – ваш отец… Значит, она ваша тетя! Как мило.
– Я удивлен, – сказал Мерик, – что вам потребовалось столько времени, чтобы догадаться. Даже донья из Карторры не может быть настолько плохо осведомлена.
– Никогда не увлекалась зубрежкой, – ответила она, и Мерик фыркнул.
Похоже, собственная смешливость застала его врасплох и даже раздосадовала. Он скорчил гримасу и убрал кинжал от горла девушки.
Сафи сжала зубы и расправила плечи.
– Забавная стычка. Завтра повторим?
Мерик не обратил на нее внимания, свободной рукой достал из сундука тряпку и протер покрытые гравировкой ножны.
– На этом корабле мое слово – закон, донья. Вы понимаете? Ваш титул здесь ничего не значит.
Сафи кивнула, борясь с непреодолимым желанием закатить глаза.
– Но я готов предложить сделку. Я не буду заковывать вас в цепи, если вы пообещаете перестать вести себя как бешеная собака и вместо этого станете вести себя как донья, каковой вы считаетесь.
– Но, принц. – Она закрыла глаза, выражая полное безразличие. – Мой титул здесь ничего не значит.
– Я восприму это как «нет».
Мерик развернулся, собираясь покинуть каюту.
– Я обещаю, – прошипела Сафи, понимая, что пора уступить. – Мы заключили сделку. Но, чтобы вы понимали, принц, я – кошка.
Принц нахмурился:
– Что еще за кошка?
–Если и бешеная, то кошка.– Сафи оскалила зубы.– Кто-нибудь из кошачьих. Например, нубревнийская горная львица, из породы рыбоядных.
– Хм… – Мерик коснулся подбородка. – Не могу сказать, что слышал о таких.
– Значит, я – первая.
Сафи небрежно махнула рукой и вернулась к Изольде.
Но тут вмешалась Эврейн:
– Ты слишком грязная, чтобы находиться рядом с раненой, донья. – Ее голос был хриплым, но не звучал зло. – Если действительно хочешь помочь своей подруге, то вымойся. Мерик, ты же проследишь, чтобы о ней позаботились?
Она посмотрела в сторону дверного проема.
– Адмирал Нихар, тетя, – поправил ее