Нефритовый шар - Дэвид Росс
– Шёлк превращается в кинжал. А та, другая штука… я пока не очень понимаю, что она делает.
Лили подняла голову. В её взгляде, к удивлению Сары, смешивались веселье и смятение.
Сара нахмурилась, но продолжила:
– Думаю, мне нужно найти двух других Зайцев, чтобы эти штуки заработали. – Она осеклась, ещё более озадаченная. Лицо Лили больше не было весёлым. – Что?.. – спросила Сара, вообще ничего не понимая. Почему Лили не заинтересовали ни осколок, ни кусок шёлка?
Лили вдруг сжала ладони. Серебристый осколок и кусок шёлка выпали у неё из рук. Осколок пару раз шумно отскочил от пола и оказался под кроватью.
– Зачем ты это сделала? – воскликнула Сара.
– Зачем сделала что? – удивилась Лили.
– Уронила их.
– Уронила что?
Сара уставилась на Лили. Она же положила серебристый осколок и кусок шёлка прямо в руки Лили, и та уронила их на пол!
– Я же дала их тебе в руки…
Лили покачала головой. Только сейчас Сара заметила во взгляде Лили что-то похожее на жалость.
– Ты ничего мне не давала…
Сара залезла под кровать и достала из-под неё осколок. Всё ещё стоя на коленях, она схватила Лили за руку и разжала её кулак.
– Пощупай! – воскликнула она, с силой вдавив осколок в ладонь Лили. – Он настоящий. Это кусок металла с неровными краями и изображением зайца! Он гремит, когда падает на пол. Посмотри на него! Просто посмотри!
Лили гневно отдёрнула руку. Осколок снова упал на пол.
– Ты меня пугаешь! – воскликнула она.
Сара уставилась на подругу с отвисшей челюстью.
Лили встала.
– Мне надо идти, – пробормотала она и взяла рюкзак. Сделав два шага к двери, она остановилась и повернулась к Саре: – Слушай, мне кажется… – проговорила она. – Мне кажется, ты очень устала. Очень сильно устала. Может, попробуешь немного поспать? А утром, когда тебе станет лучше, мы снова поговорим.
Сара, по-прежнему стоя на коленях, посмотрела на кусок шёлка. Лили задела его ботинком, и он отлетел в угол комнаты, к гардеробу. На какое-то мгновение ей захотелось отпихнуть Лили, пройти в гостиную и…
Она вздохнула. Всё-таки фиаско её настигло. Лили не шутила. Для неё и осколок, и кусок шёлка были не просто невидимыми, но и неосязаемыми. Если она попытается показать волшебные предметы миссис Чин, ничего хорошего из этого не выйдет. Возможно, всё только станет ещё хуже. Наверное, Бессмертные ожидали от неё чего-то подобного. Если да, то молодцы! Им удалось успешно разрушить её планы! Браво! Просто изумительно! Какие эти Бессмертные умные, а! Сара стиснула зубы, посмотрела на Лили и кивнула.
– Обещаешь? – спросила Лили.
– Обещаю, – тихо ответила Сара.
– До завтра, – сказала Лили.
– До завтра, – ответила Сара, уверенная, что Лили всё ещё расстроена.
Едва дверь комнаты закрылась, Сара подобрала с пола осколок и кусок шёлка. Она не сошла с ума – но она была очень зла. Её затащили в какую-то непонятную историю, хотя она этого даже не просила, она выставила себя полной дурой, да ещё и расстроила Лили.
– Как же меня всё это задолбало! – вскипела она и раздражённо хватила осколком по компьютерному столу. Не рассчитав силы, она задела им клавиатуру.
Глава 52
М-М-М-М-М-М-М-М-М-З-З-З-З-З-З-З!
Сначала ей показалось, что она просто сломала клавиатуру и сам ноутбук, потому что экран вдруг почернел и послышался громкий, визгливый шум. Она поспешно выдернула вилку из розетки, решив, что ноутбук вот-вот взорвётся, но, выпрямившись, увидела, что экран из чёрного стал белым.
Белым?
Экран моргнул, затем ещё раз, и в верхнем правом углу появилось окно сообщений. Внутри него чёрными буквами было написано название: «Три Зайца».
Под названием, на первой строчке диалогового окна, мигал курсор. Сара села за стол и, явно нервничая, протянула палец к клавиатуре. Её не ударило током, ничего не взорвалось – какое облегчение!
Курсор по-прежнему мигал.
Сара начала печатать. Её слова появились рядом с ником, который она себе не выбирала – но который выглядел абсолютно логично.
ТРИ ЗАЙЦА
Первый Заяц:
Привет?
Она ждала.
И ждала.
И ждала…
Сара заметила перемену одним зимним вечером. Она только что вернулась от бабушки Тан и глянула на экран, прежде чем приступить к урокам.
Курсор мигал. Появились маленькие точки…
Сара уронила учебник, который достала из рюкзака, и с колотящимся сердцем уставилась в экран. Она несколько месяцев постоянно проверяла компьютер: когда просыпалась, перед школой, после школы, перед уроком музыки, перед сном. Наверное, она уже проверила его не одну сотню раз. И каждый раз, все эти дни, недели и месяцы, она видела одно и то же: на её «Привет» в верхнем углу экрана не было никакого ответа.
Но сейчас, после нескольких месяцев ожидания, кто-то откуда-то писал ей, и вскоре его сообщение уже должно было появиться в чате. Склонившись над экраном, закусив губу и пытаясь дышать спокойно, Сара ждала.
Примечания
1
Одноклассники Сары придумывают прозвища, коверкая её фамилию. Deadstone (англ.) – мёртвый камень.
2
Gallstone (англ.) – желчный камень.
3
Мuy paciente (исп.) – очень терпеливая.
4
Хоакин говорит на слегка ломаном английском, его речь косноязычная…
5
La dolce vita! Bellissimo! (итал.) – Сладкая жизнь! Красота!
6
Muy grande (исп.) – очень большой.
7
Ли (里) – старая китайская мера длины, равная 500 м.
8
Un poco (исп.) – немного. – Прим. пер.
9
Жэнь 仁 (из «Аналектов Конфуция») – предположительно человечность, произрастающая из сыновней почтительности и соблюдения ритуалов.
10
Названия частей северного неба в Древнем Китае.
11
Сунь Укун, главный герой романа У Чэнъэня «Путешествие на Запад».
12
Стиль печати (кит. 印刷体) – наиболее формальный и стандартный стиль написания иероглифов, часто используемый в печатных материалах. Бегущий стиль (кит. 行书) – сочетает элементы печатного и рукописного стилей, позволяя сохранять скорость и лёгкость письма, часто используется для личных записей и художественных работ. Травяной стиль (кит. 草书) – характеризуется сильным упрощением форм и соединением знаков, что делает его трудным для чтения, но очень красивым и художественным, часто используется в каллиграфии.
13
Отсылка на мир «Властелина колец» Дж. Р. Р. Толкина.
14
Китайский философ и учёный, главный представитель неоконфуцианства.