» » » » Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард

Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард, Сьюзан Деннард . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 72 73 74 75 76 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сказала Эврейн, – но у нас есть записи памяти только сорока пар.

– Записи, – пренебрежительно вставил Мерик, – не доказывают, что они на самом деле существовали.

– Записи памяти, – возразила Эврейн, – это неоспоримо доказывают. Ведьма видений сохранила воспоминания, извлеченные непосредственно из тел Кар-Авена.

– Если только эти записи памяти не были подделаны, тетя Эврейн. А теперь, если ты закончила читать лекцию, нам стоит вести себя тихо.

– Но идти дальше некуда, – сказала Сафи. В тридцати шагах от нее, освещенная слабым лучом солнца, виднелась лишь ровная стена. – Отличная работа, принц.

Он не обернулся, и Сафи на цыпочках следовала за ним, пока они не достигли стены. Там Мерик наконец обратился к девушке, но она не могла разобрать выражение его лица в слабых лучах солнца.

–Нам надо толкнуть одновременно,– прошептал он, упираясь ногой и рукой в стену. Сафи сделала то же самое.– Раз,– скомандовал Мерик.– Два… Три.

Сафи толкнула, Мерик тоже. Потом они толкнули сильнее. Потом еще сильнее, и Сафи шепнула:

– Ничего не происходит!

Конечно, как только она это произнесла, стена поддалась, порыв воздуха налетел на девушку, и снаружи послышались звуки. Сафи упала прямиком в мир высохших деревьев и побелевшей земли. Мерик тоже упал, но попытался ухватиться за раскачивающуюся каменную дверь, и его просто развернуло так, что он упал на спину.

Сафи рухнула сверху, грудью на грудь. Мерик охнул – как и она – и издал болезненный стон.

– Что? – спросила Сафи, пытаясь оттолкнуться от парня. Ее рука застряла в его руке.

Девушку накрыла жаркая волна. Во время их схватки в воздухе она тоже оказалась слишком близко к Мерику, но сейчас все было… по-другому. Теперь она слишком хорошо представляла себе его фигуру. То, какие узкие у него бедра и как бугрятся мускулы на его спине – мускулы, в которые так и норовили вцепиться ее пальцы. Случайно. Совершенно случайно.

Сафи заметила, что Эврейн смеется, а Изольда таращится на них самым неприличным образом. Но прежде чем Сафи успела призвать их на помощь, Мерик задрал подбородок, и его живот прижался к ее животу.

– Слезай. С меня. Сейчас же.

Его рык проник прямиком в грудную клетку Сафи, но она не смогла огрызнуться в ответ, потому что хихиканье Эврейн оборвалось, и по поляне разнесся треск деревьев.

Двадцать направленных на них стрел выглядывали из-за выцветших на солнце сосен. Изольда недовольно произнесла:

– О, Сафи. Он же просил вести себя тихо.

Глава 30

Мерик знал, что их встретят солдаты, действительно знал. Но он не ожидал, что пройдет так много времени, прежде чем их предводитель, егермейстер Йорис, отзовет подчиненных.

Как не ожидал, что Сафия фон Гасстрель покорно замрет на месте – все еще лежа сверху.

Изольда и Эврейн – капюшон его тети был низко надвинут – стояли спиной к пещере, подняв руки, и Мерик делал все возможное, чтобы притвориться, что он не прижат вплотную к Сафи.

Что его ноги не переплетены с ее ногами, что его грудь не бьется о ее гораздо более мягкую грудь, что это не ее ногти царапают ему спину и не ее синие глаза горят в нескольких дюймах от его.

И делают то же, что и всегда – извлекают ярость из глубины его души на поверхность. Но он был твердо намерен не дать выхода своей ведовской силе, как бы сложно это ни оказалось. И как бы сильно ему ни хотелось перевернуть Сафи и…

Спаси его Ноден.

В горле Мерика заклокотал стон, и он взмолился, чтобы земля поглотила его целиком.

Сафи приняла этот стон за смех.

– Вы думаете, это смешно? Мне не до смеха, принц.

– Мне тоже, – ответил Мерик. – И я просил вас вести себя тихо.

– Нет, вы просили меня толкнуть. Я так и сделала. А вот вы – упали. И куда же делся ваш ведовской дар?

– Должно быть, я забыл его на борту «Джаны».

Он напрягся, их лица приблизились друг к другу.

– Он, наверное, лежит рядом с моим терпением по отношению к вашим постоянным придиркам.

Отлично. Пока он злится, ему не нужно думать о форме ее рта. О тяжести бедер, прижимающихся к его тазу.

Глаза девушки сузились.

– Похоже, вы одержимы идеей, что…

– Ваше Высочество? – раздался голос откуда-то сверху. – Это ведь сын короля Нубревнии уютно устроился прямо на земле рядом с дамой? Опустите оружие, мальчики.

Стрелы, как одна, опустились. Мерик тут же отпихнул от себя Сафи и вскочил на ноги.

Как только девушка тоже поднялась, Изольда и Эврейн шагнули к ней, а «мальчики» Йориса показались из-за деревьев с предводителем во главе.

Йорис оказался худым человеком с тремя пальцами на левой руке. Ходили слухи, что остальные он потерял из-за морской лисицы.

– Отродье номатси! – Йорис оскалился, глядя на Изольду, и плюнул ей под ноги. – Возвращайся в Пустоту, откуда пришла!

Девушка едва успела перехватить Сафи, которая уже неслась на старика.

– Я тебе покажу Пустоту! – прорычала она. – Ты, старый…

Шесть солдат Йориса направили на Сафи свои луки, а среди мертвых сосен показалось еще больше взятых на изготовку стрел.

Мерик успокаивающе поднял руку.

– Отзови их, Йорис.

Да, это было не то счастливое воссоединение с кумиром детства, на которое он рассчитывал.

– Стрелы не спасут твою шкуру, – продолжала Сафи. – Я проткну ее ножом!

– Хватит, – прошипела Изольда с настойчивостью в голосе, какой Мерик от нее еще не слышал. – Его нити не опасны.

Сафи сжала губы, но все равно заслонила собой Изольду.

– Опустите луки! – приказал Мерик, теперь уже громче. – Я принц Нубревнии, Йорис, а не какой-то разбойник.

– А это кто?

Мужчина мотнул головой в сторону Эврейн. Та по-прежнему куталась в плащ, а ее поза оставалась напряженной. По кивку Йориса один из лучников концом стрелы стащил с монахини капюшон.

– Здравствуйте, егермейстер, – сказала она.

– Ты, – прорычал Йорис, протискиваясь мимо Мерика. – Отступница, предавшая семью Нихар. Тебе здесь не рады.

Меч Эврейн вырвался на свободу как раз в тот момент, когда Мерик выхватил свой и коснулся кончиком спины старика.

– Если ты оскорбишь еще кого-то из моих спутников, Йорис, я тебя разжалую. – Мерик надавил на клинок еще чуть-чуть, слегка вспоров рубашку. С него было достаточно, и Йорис отлично знал, как легко разгорается ярость Нихар. – Госпожа Эврейн – визирь Нубревнии, и ты окажешь ей уважение, которого она заслуживает.

– Она лишилась титула, когда стала кар…

Сапог Мерика попал по колену Йориса. Мужчина рухнул на землю, а вокруг зазвенели

1 ... 72 73 74 75 76 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн