Потерявший солнце. Том 2 - FebruaryKr
Звук его шагов заглушил дробный грохот. Послы падали на колени, гулкий стук заполнил зал, эхом отражаясь от стен.
Картинка складывалась постепенно, будто из десятка обрывков. Сильная кисть с широким, жилистым запястьем и слишком длинными ногтями; Мастер, прикрывающий лицо веером, глаза его сияют гневом и отвращением; что-то вытянутое, серое, шевелящееся…
Шаги императора замедлились. Он смотрел — и не мог поверить своим глазам.
Этого не могло случиться, но все же случилось.
Янтарные глаза разгорелись тяжелым мрачным огнем при виде многочисленных ран, беспомощно запрокинутой головы и бледной шеи, перечеркнутой кожаной петлей. Мальчик вырос, вырос настолько, что и узнать нельзя, однако и не узнать было невозможно.
Почуяв надвигающуюся грозу, Мастер стремительно обернулся. Одного взгляда на императора оказалось ему достаточно, чтобы побледнеть.
— Все вон, — коротко приказал он.
Рука Юкая медленно опустилась на рукоять меча. Раздался едва слышный скрип, будто оружие не желало покидать ножны.
Мастер зажмурился и сорвался на крик:
— Быстрее!..
Зал опустел за секунду, только за дверями мелькнуло чье-то изумленное лицо и тут же исчезло, смытое волной тяжелого ужаса.
— Открой клетку, — монотонно приказал Юкай и разжал сведенные судорогой пальцы, выпустив рукоять. Меч взвыл на сотни голосов, будто упустившая добычу стая голодных волков. Крик изнутри ударил по ушам, и в носу стало горячо и влажно. — Приведи лекаря. Позаботься… о тех, кто его привез.
Веер дрогнул в руках Мастера.
— Позаботиться так, чтобы они вернулись, или так, чтобы больше о них никто не вспомнил? — уточнил он совсем тихо. Глаза его не отрывались от узкой струйки крови, стекающей из носа Юкая. — Это не послы правителя. Торговцы, из-за них никто войны затевать не станет.
Юкай опустил глаза на бледную сероватую ладонь у своих ног.
— Мне плевать, станут ли их искать, — ощерился он. — Работорговцы не имеют права на жизнь.
Ло Чжоу сдержанно кивнул. Взгляд его на мгновение задержался на кошачьем пушистом ухе, но волю эмоциям он больше не давал — только в глубине глаз паника металась, будто мотылек вокруг огонька свечи.
— В тебе открылся пророческий дар, Мастер, — насмешливый голос Юкая догнал его уже у дверей. — Ты ведь предлагал мне завести кота, а теперь он появился сам. И раз уж это мой кот, то люди, обидевшие его, должны понести наказание.
Глава 29
Мастер в задумчивости рассматривал сидящую перед ним статную девушку. Короткое верхнее платье не скрывало узких мужских штанов, а сапоги явно повидали на своем веку куда лучшие времена; даже нагрудник был сплошь покрыт царапинами. Зачем надевать доспехи для простого визита да на неуязвимое тело?
Если только укрывать израненную душу, цепляясь за привычные вещи, в которых давно уже нет никакой необходимости.
— Все еще смотрите на меня как на врага? — наконец заговорил он.
Фэн Чань вздернула подбородок. Сидеть в кресле ей было мучительно: девушка ерзала и морщилась, пытаясь удержаться на самом краю и не провалиться в мягкое сиденье, которое обязательно помешает резко вскочить в случае опасности.
Дружелюбный Мастер вызывал у воительницы еще большие опасения, чем Мастер обычный, — с язвительным или равнодушным она уже как-то примирилась.
Чувствуя его внимание, девушка холодно фыркнула и выпрямилась. В обстановке строгой, но дорогой ее нарочито небрежный наряд казался вызывающим. Всем видом Фэн Чань не только отрицала свою принадлежность к знатному роду, но и словно вычеркнула из себя самой любые проявления нежности, изящества и благородства.
— А как я должна на вас смотреть? — отрывисто бросила девушка и тут же замолчала, пожалев о сказанном. Мастер в ее глазах был не человеком, а медовой ловушкой: сказал слово — и вот уже увяз палец, скажешь два — застрянешь по пояс.
Мастер лукаво улыбнулся.
— Для вас я скорее избавитель, — неторопливо заговорил он, не сводя глаз с лица Фэн Чань. — У императора — и у меня как у его голоса — есть предложение. Не спешите отвергать его, прежде хорошо обдумайте.
Пусть по меркам Сибая Фэн Чань была некрасива, однако в глазах Мастера выглядела весьма привлекательной. Резкие черты лица, лишенные неопределенности и мягкости, разрез тонких губ и заостренный подбородок казались единственно верными, отражающими честность и чистоту. Красота, ограненная внутренней силой; характер, не желающий быть спрятанным. В глазах горел неугасимый огонь — и как такой человек мог появиться и вырасти в семействе, подобном гнезду змей?
Вырасти, но все-таки не выжить.
— Ваши предложения чреваты. — Фэн Чань скривила губы. Развернувшись, она села полубоком, отбросив все попытки следовать этикету. — От них земля из-под ног уходит.
— Разве это моя вина? — Мастер приподнял брови. На прекрасном лице его было написано искреннее удивление. — Вам казалось, что у вас под ногами земля, но ее давно там не было. Я просто помог вам понять.
— Дальше я и сама как-нибудь разберусь, благодарю, — огрызнулась девушка и поднялась на ноги. Пусть Мастер и не виноват в том, что ее жизнь оказалась разрушена и перекроена, однако именно он стал символом ее слабости и отчаяния. Один вид прищуренных лисьих глаз вызывал в ней неудержимое желание бежать отсюда на край света, позабыв обо всем, что происходило в этой проклятой богами стране; жаль только, что саму себя не обогнать и не потерять на ближайшей развилке.
— Сядьте, — ровно попросил господин Ло, и лицо его похолодело.
Короткое слово рухнуло Фэн Чань на голову, припечатывая к месту. Дрогнув, она снова опустилась в кресло.
— Я не хочу делить, где чья вина, — заговорил Мастер, сплетая пальцы, — однако ситуация такова… Империя лишилась всех завоеванных земель и большей части населения; города полупусты, деревни и вовсе заброшены. Урожая нам ждать не приходится, и голод уже не за горами. Раньше мы отбирали министров по заслугам и умениям, сейчас же я вынужден награждать властью подонков, которые ищут только выгоды, или бестолочей, которые едва умеют написать свое имя. Мне нужен соратник, союзник — человек опытный, умный и стойкий. Вина нашего императора тяжела, но он пытается исправить содеянное. Теперь и у вас есть шанс занять свое место и искупить часть своих грехов.
— Вы пытаетесь подкупить меня или обвинить? — голос Фэн Чань стал звонче и тоньше от удивления. Девушка