Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь
Ши Хао по-хозяйски прошелся по гостиной, словно был у себя дома, глубоко вдохнул запах пыли и произнес:
– Приятно оказаться здесь снова.
Затем он отдал приказ слугам приготовить купальню и везде убрать.
Хэ Ли был все еще встревожен судьбой Вэй Хуаи и немного раздражен тем, что Ши Хао будто продумал наперед с десяток разных планов, в которых Хэ Ли так или иначе участвует, но в известность его не удосужился поставить. Теперь ему казалось, что его жуткая встреча с хуньтунем и женщиной в черном в иллюзорном Дворце Правосудия была его рук делом. Он уселся в кресло и скрестил руки на груди.
– Я запутался, – искренне сказал он. – Мне кажется, нам надо поговорить.
Ши Хао, до этого погруженный в воспоминания, резко обернулся:
– Неужели?
В следующую секунду Ши Хао уже сидел напротив него в таком же кресле.
– Давай поговорим. Что ты хочешь знать?
– Куда ты ушел ночью из дома старушки? Как ты оказался здесь, после того как я… после того как я попал сюда против своей воли?
– Ах, вот что тебя так рассердило, – улыбнулся Ши Хао. – У меня совсем не было времени поставить тебя в известность. Той ночью я проснулся, потому что ты лягнул меня ногой, а она оказалась такой ледяной, что я вздрогнул. Затем я обнаружил, что ты спал без кусочка одеяла, и решил укрыть тебя. После этого я не мог уснуть и стал смотреть в окно.
Он рассказал, как вокруг дома постепенно сгущалась тьма, а затем по дороге прямо мимо дома пронесся демон в черных одеждах.
– Конечно, это был мой младший брат Чэн-эр, я не мог ошибиться, – пояснил Ши Хао. – Поэтому я взял меч и пошел за ним. Не скажу, что он был рад меня увидеть, скорее был доволен тем, что не ошибся, поставив на то, что я вернусь. Но не успели мы толком поговорить, как столкнулись с чудовищем хаоса.
Ай Чэнхэнь содрогнулся, увидев огромную собаку-тигра без глаз и ушей, его бледное лицо стало цвета мела. Ее жуткое нутряное рычание раздалось в памяти Хэ Ли, и по его спине прокатился холодный пот.
Когда Ши Хао обнажил меч, Ай Чэнхэнь произнес: «Даже не вздумай».
– Затем он схватил меня за руку и телепортировал в свой дворец, – пожал плечами Ши Хао. – Так и вышло, что мы с тобой разделились. Я просил его найти тебя, но он клялся, что ты как в воду канул. Он смог отыскать тебя только на следующий день посреди моря. Теперь моя очередь задавать вопросы, господин Хэ. Куда ты пропал той ночью?
Хэ Ли устало рассказал ему, что с ним произошло, и за время его рассказа лицо Ши Хао несколько раз меняло цвет. Под конец рассказа он поднялся с места и навернул несколько кругов по комнате, напряженно размышляя про себя. Морщинка между сдвинутых бровей придавала его красивому лицу обворожительной мужественности.
– Мэй Шэн… – произнес он мрачно. – Ты дал ей такое имя? Ты ужасный льстец.
– Она сказала то же самое… – ответил Хэ Ли и нахмурился. – Что бы ты придумал на моем месте? И что, это единственное, что тебя волнует? Она чуть не убила меня!
– Ты уже мертв, чего тебе бояться? – усмехнулся Ши Хао и потер переносицу. – Нет, это не единственное, что меня волнует, но если я буду говорить обо всех своих волнениях, то не закончу и через сотню лет… Значит, Орден Хаоса охотится за ее любовником?
– Или духовным братом, – уточнил Хэ Ли. – Я так и не разобрался в их отношениях.
Ши Хао подумал еще немного, а затем вздохнул:
– Но какое он имеет отношение к королю демонов? Почему она истребляет его подданных?
– Может ли быть ее братом Ай Чэнхэнь?
– Нет, это маловероятно, – отрезал Ши Хао. – Чэн-эр демон, он всегда им был в душе, даже когда был человеком. Женщина, которую ты видел, вероятно, и есть Богиня Хаоса, а братом хаоса может быть только божественный порядок – так было в начале времен. Демоны и сами порождение хаоса, они далеки от порядка по своей природе. Человек, которого она ищет, – сам Бог Порядка.
Хэ Ли поразился.
– Ты знаешь что-то?
– Это всего лишь догадка. Ищет ли она Небесного Императора или кого-то другого, я не имею понятия. В любом случае… я не позволю ей использовать тебя.
Его фениксовые глаза зажглись решимостью, и Хэ Ли показалось, что в них блеснула ревность и как будто бы собственничество, но он тут же оставил эту мысль.
– Дай мне руку, – сказал Ши Хао и сел обратно в кресло напротив Хэ Ли. – Я пощупаю твой пульс.
– Помимо всего прочего, ты еще и знаток медицины? – спросил Хэ Ли. Он засучил рукав белого ханьфу и протянул оголенное запястье.
Ши Хао коснулся его руки с деликатностью и заставил разжать кулак. Левую ладонь Хэ Ли рассекала белесая полоска шрама.
– Я знаю кое-что, но не могу считать себя мастером. Мое предназначение в другом, – улыбнулся молодой король, внимательно осматривая шрам. – Можно узнать, где ты получил этот шрам?
Хэ Ли ответил:
– Я не знаю. Он все время у меня был.
– Понятно. Наверно, он остался с твоей прошлой жизни. Может же такое быть?
Ши Хао некоторое время рассматривал его ладонь с длинными тонкими пальцами, погруженный в мысли. Свечи мягко освещали его красивое лицо, словно благородный лик статуи божества.
– Это довольно странно, – спустя какое-то время сказал Хэ Ли. Он невольно осознал, что все это время просто разглядывал лицо Ши Хао вместо того, чтобы действительно думать, и сообразил ответ в последнюю секунду, когда тишина стала неприлично долгой. – Тело бога смерти возрождается без ран и шрамов, когда он завершает путь человека.
– Существуют разные духовные оружия, шрамы от которых не пропадают даже после перерождения, – сказал Ши Хао, а затем показал ему свою левую ладонь. На его коже бледнел похожий шрам, пересекавший всю ладонь по линии жизни. Как будто их левые руки в прошлом схватились за одно лезвие и одновременно порезались им.
Хэ Ли заледенел. Доказательств того, что он был связан с Ши Хао в прошлой жизни, становилось все больше.
Не может же быть, что Хай Минъюэ это и вправду…
– Все мои былые шрамы стерлись после перерождения, – тихо сказал Ши Хао. – Кроме этого. Я получил его после пореза моим собственным мечом еще в юности. Предыдущим, конечно же. Такое оружие оставляет шрамы, которые душа забыть не может.
Ши