Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь
Целый вихрь мыслей охватил его, но произнес он вслух только одну глупую фразу:
– Твое оружие было таким дорогим?
– Бесценным.
Хай Минъюэ – это мое прошлое «я»?
Он должен был спросить напрямую, чтобы выйти из бесконтрольного круговорота предположений и ложных выводов. Но почему-то он не смог заставить себя произнести этот вопрос, точно боялся узнать правду, которая навсегда изменит его самосознание.
Ши Хао оставил шрам в покое и прикоснулся пальцами к запястью юноши, чтобы считать пульс. Его яркие фениксовые глаза исчезли под длинными черными ресницами.
– Как ты умудрился его потерять? – спросил Хэ Ли, чтобы разрушить неловкость, которую испытывал в загадочной тишине и полумраке павильона Юэгуанши.
Ши Хао поморщился, точно этот вопрос принес ему физическую боль.
– Меч стал моей платой за выход из Бездны.
И решил сменить тему:
– Будет лучше, если мы немного посидим в тишине, а то я не чувствую твоего пульса.
Хэ Ли замолчал и стал глядеть на то, как длинные пальцы лежат на его запястье. Он мог слышать спокойное дыхание Ши Хао. Слуги тем временем протирали пыль и стелили постели в комнатах, слышался стук ведер и плеск воды.
Через какое-то время Ши Хао отнял пальцы и хмуро сказал:
– Я не чувствую ничего необычного в твоем пульсе, но тревога не оставляет меня. Моих скромных познаний однозначно не хватит, чтобы избавить тебя от воздействия черной магии.
– Ты чувствуешь черную магию во мне? – побледнел Хэ Ли.
– Нет, – покачал головой Ши Хао. Он сильно сердился, и это было трудно не заметить. – И поэтому я беспокоюсь. Что-то подсказывает мне, что та женщина, твоя Мэй Шэн, наложила на тебя какую-то печать, но я не в силах на нее воздействовать. Какая наглость! Если я встречу ее, то выдерну ей руки, которыми она посмела коснуться твоего сердца!
Он резко поднялся с кресла, словно был готов рвануть в бой.
– Тебя нужно показать специалисту. Хвала Небесам, я хорошо знаю одного. Одну прославленную на всех четырех континентах целительницу. Мы наведаемся к ней, когда выберемся из Бездны.
Хэ Ли почувствовал облегчение от его обнадеживающих слов, но тень беспокойства все еще нависала над ним. Чтобы скрыть свою напряженность, он вежливо улыбнулся и сказал:
– У тебя и вправду самые разные друзья во всех уголках света.
– На самом деле, мне просто повезло, что мой бывший шисюн Бай Шэнси женился на талантливой женщине, – посмеялся Ши Хао, но его взгляд все еще был мрачен. – Друзей у меня значительно меньше, чем врагов.
Хэ Ли поднялся и машинально коснулся его плеча, ощущая горечь, которую он держал в сердце, и поспешил отвлечь:
– Так, значит, куда мы держим путь после того, как вернем твой меч?
Только после этого он осознал, что бессовестно нарушил личное пространство молодого короля и даже не мог объяснить себе, почему он так фамильярно взял его за плечо, словно они уже закадычные друзья.
Но от этого простого жеста лед и мрак во взгляде Ши Хао вдруг разбились, и его лицо вновь засияло божественным светом.
– На гору Байшань, мой милый друг, – улыбнулся он.
– Резиденция самого могущественного ордена заклинателей в мире смертных? – удивился Хэ Ли. – Неужели целительница, о которой ты говоришь, – это…
Он хотел сказать что-то еще, но тут в комнату вошел слуга и прервал его:
– Купальня готова, ваше величество.
Ши Хао кивнул и сказал:
– Именно так. Но давай оставим этот разговор на потом. Сейчас идем принимать ванну. Купальня этого павильона не какая-то там деревянная бочка гостиницы. Я покажу тебе эту красоту.
Он живо пригласил Хэ Ли последовать за ним.
Купальня располагалась за садом павильона Юэгуанши в отдельной постройке. Внутри все блестело роскошным черным мрамором, там было жарко и влажно. Огромная чаша для купания уже была наполнена горячей водой, а с высокого потолка в нее падал настоящий водопад, поднимая клубы пара. Благодаря удивительному механизму вода в чаше не переполнялась, а всегда оставалась на одном уровне.
Ши Хао с довольством проследил за восхищением на лице Хэ Ли и стал непринужденно раздеваться.
– Давай приведем в порядок твои волосы, господин Хэ, – посмеялся он.
– Так плохо они выглядят? – ответил Хэ Ли и поднес конец толстой пряди к лицу. Его волосы буквально кричали о помощи. – Ох, ты прав. Какой позор…
Ши Хао расхохотался и лихо сбросил исподнее. Обнаженный молодой король представлял собой идеал мужественной красоты – он был высок и строен, источал силу каждым скульптурным штрихом своей мускулатуры, но в то же время сохранял изящность и грацию, характерную для благородного юноши.
Он лукаво улыбнулся и кивнул в сторону купальной чаши:
– Разденешься?
Часть 3
Ворон (VI)
Хэ Ли отвел взгляд ради приличия и отвернулся, чтобы раздеться самому. Вначале он хотел оставить на себе хотя бы исподнее, но потом вспомнил, что у него только один комплект одежды, и снял с себя все. Он чувствовал неловкость – в последний раз он раздевался перед кем-то несколько тысяч лет назад.
Ши Хао уже развалился в чаше, когда он обернулся. Чаша была такой большой, что взрослый мужчина мог бы растянуться в ней горизонтально и еще бы осталось много места. Бортик чаши был украшен длинным чешуйчатым телом золотого дракона.
Хэ Ли забрался в чашу и сел чуть поодаль от плескающегося, как радостный попугай, Ши Хао. Горячая вода расслабляла сознание, но Хай Минъюэ до сих пор не покидал его мыслей. Хэ Ли напряженно изучал свой шрам на ладони и даже забыл о Ши Хао.
Две тысячи лет Хэ Ли пытался отыскать божественные записи о Хай Минъюэ, но все они были кем-то уничтожены. Хэ Ли сумел выведать только то, что Хай Минъюэ был простым человеком до того, как вознесся, обладал огромным талантом к совершенствованию, магии и искусству. Во время восстания людей против демонов он проявил себя бесстрашным воином и преданным последователем Ши Хао. После вознесения на Небеса Хай Минъюэ был назначен помощником работника канцелярии, в то время как Ши Хао и вовсе начал свою небесную карьеру садовником в Персиковом саду Небесного Дворца. Позже Хай Минъюэ повысили до мастера развлечений во дворце Ланьлинского Князя, а Ши Хао назначили мастером винных дел.
– Господин Хэ, ты просверлишь дыру в своей ладони, если будешь так на нее