Огненная царица - Мэй Линь
– Довольно болтать попусту! За дело, почтеннейшие…
Почтеннейшие сразу сделались серьезными, Цао Гоцзю принял важный вид, зашуршал какими-то бумажками, вытащил из-за уха гусиное перо и приготовился записывать. Не совсем было понятно, как он будет это делать, потому что перо-то он вытащил, а о чернилах не позаботился. Впрочем, похоже, его самого это вовсе не смущало.
– Прошу вас, наставник Чжан, ввести всех в курс дела, – обратился страшный человек с железной клюкой к старому даосу.
– Итак, господа и вы, почтеннейший Рахимбда, – Чжан слегка наклонил голову в сторону малыша-блюстителя, – сегодня мы рассмотрим дело о выдаче иностранного гражданина и нашего гостя Алекса Ли-пин-ски… – он запнулся, выговаривая трудное чужеземное имя, – уважаемому сообществу хули-цзин, или, попросту говоря, разбойной банде лис-оборотней.
Рахимбда протестующе поднял руку.
– Как представитель надзирающего органа возражаю против подобных формулировок. Они могут повлиять на решение совета.
– Как вам будет угодно, – поклонился Чжан. – Прошу гостя встать и поприветствовать высокий суд.
Алекс с достоинством встал и поклонился всем семи судьям и Рахимбде.
– Липиски, – проворчал бритый толстяк, складывая и развертывая свой веер. – Алекэса… Язык сломаешь, пока выговоришь. Нет ли у вас другого имени, более простого?
– Высокий суд может звать меня Гаошань, Высокая Гора, – вежливо отвечал Алекс.
Мэй Линь не выдержала и прыснула. Некоторые судьи тоже заулыбались, оценив юмор иностранца, но лица Рахимбды и человека с клюкой остались бесстрастными.
– Благодарю вас, вы можете сесть, – сказал старый даос.
Алекс сел.
– Излагайте дело по существу, – велел наставник Ли Тегуай.
– Господин Гаошань вместе со своим слугой несколько дней назад нанес визит одному из моих учеников, пекинскому Ху Лиминю, – начал старый даос. – Господин Гаошань вел себя вызывающе и настойчиво требовал встречи со мной. Наставника Ху обеспокоила настойчивость незнакомого иностранца и осведомленность его в делах даосского сообщества, поэтому он посчитал необходимым известить меня об этом визите. После этого моя дочь Мэй Линь организовала слежку за Гаошанем и его слугой. В тот же день Гаошань отправился на встречу со смотрителем Музея западного искусства, бывшим полицейским инспектором Юань Гэ. За несколько минут до прихода Гаошаня по приказу хули-цзин Юань Гэ был убит темными призраками.
Среди судей поднялся ропот, все посмотрели на Рахимбду, но тот молчал, не меняя выражения лица. Старый даос продолжал как ни в чем не бывало.
– Была вызвана полиция, и, таким образом, господин Гаошань оказался в ловушке. Подозрение должно было пасть на него. Однако благодаря своей ловкости, а также помощи Мэй Линь он сумел скрыться.
На этих словах Алекс быстро обернулся к Мэй Линь. На лице его было написано изумление. «Так это ты меня спасла?» – ясно читалось в его глазах. Мэй Линь покраснела и отвела взгляд.
– После этого господин Гаошань отправился в гостиницу, где его самого подстерегали темные призраки. У нас нет доказательств того, что темные призраки собирались его убить. Скорее, им был дан приказ пленить его и доставить в резиденцию королевы лис Хоху.
Совет снова загудел. На лицах многих появилось брезгливое выражение, смешанное со страхом. Все опять посмотрели на Рахимбду, но тот по-прежнему сидел молча.
– На что это похоже? – язвительно сказал красавец с мечом. – Лисы хозяйничают в Пекине как у себя дома, убивают людей, натравливают призраков… И все это – при попустительстве блюстителей, достопочтенный Рахимбда. Что вы на это скажете?
Рахимбда молчал. Красавец побагровел – характер у него был довольно вспыльчивый.
– Возможно, вы не расслышали мой вопрос, достопочтенный Рахимбда, – ядовито заметил он. – В таком случае, я повторю его…
– Не стоит, преждерожденный Люй, – неожиданно проговорил мальчуган. – Я все прекрасно слышал, но отвечу на все вопросы в свое время.
Преждерожденный Люй пожал плечами, однако ладонь его, словно в рассеянности, легла на рукоятку меча.
– Так или иначе, господин Гаошань смог справиться с призраками… – продолжал старый даос.
Все, кроме Рахимбды, с интересом посмотрели на Алекса. Даже молчавший до сего момента флейтист, казалось, слегка оживился.
– Вы хотите сказать, что ему никто не помогал? – полюбопытствовал он, переводя затуманенный взгляд с наставника Чжана на Алекса и обратно.
– Да, преждерожденный Хань, он справился сам.
– А сколько всего было призраков? – спросила девушка в цветастом халате с кастаньетами в руках.
– Их было семеро, госпожа, – отвечал Алекс.
Услышав такое, все чрезвычайно развеселились. Алекс бросил по сторонам недоумевающий взгляд.
– Говорю же, Лань Цайхэ, тебе давно пора переменить костюм, – загудел толстяк. – Или хотя бы бороду отрасти, а то так и будешь ходить в девушках до старости.
Алекс покраснел, поняв свою ошибку.
– Прошу простить меня, почтенный наставник, – чуть заикаясь, обратился он к юноше, которого принял за девушку.
– Ничего, я не обижаюсь, – отвечал тот с очаровательной улыбкой. – Меня часто путают с женщиной, но это просто комплимент моей красоте, не так ли?
Алекс молча поклонился.
– Итак, сколько, вы говорите, было призраков? – переспросил даос в европейском костюме, который стенографировал заседание суда.
– Семь или восемь, – лаконично отвечал Алекс. На сей раз он на всякий случай воздержался от обращения: вдруг окажется, что господин на самом деле женщина.
– Невозможно! – взревел толстяк. – Человек не может справиться с семью призраками!
Остальные согласно закивали головой.
– И тем не менее это так, – вступился за Алекса учитель Чжан. – Дело в том, что господин Гаошань – не совсем обычный человек. Он владеет подлинной традицией кулака Великого предела.
– Это он так считает? – скептически поинтересовался Люй, он же наставник Люй Дунбинь.
– Нет, так считаю я. Господин Гаошань – жумэнь дицзы, ученик внутренних врат наставника Тая.
Шум стих. Все с любопытством смотрели на Алекса. Он почувствовал себя явно не в своей тарелке.
– Насколько мне известно, наставник Тай погиб, – сказал даос с флейтой.
– Это правда, – кивнул учитель Чжан. – Однако он передал традицию господину Гаошаню.
– Это интересно, – пробормотал Люй. – Очень интересно… Вы его проверяли?
– Само собой, – отвечал Чжан.
– Что же?
– Впечатляющее боевое мастерство. Для человека, разумеется.
– Так он из наших? – оживился толстяк. – Он посвященный?
– Н-нет, – покачал головой Чжан. – По каким-то причинам наставник Тай не ввел его во врата дао-цзя, он тренировал лишь воинское искусство.
По комнате пронесся вздох разочарования.
– Так что же мы обсуждаем? – удивился толстяк. – О чем тогда вообще речь?
– Лисы заманили Гаошаня в свой ресторан, опоили его и поставили на нем свою печать. Теперь они требуют выдать его им.
– Требуют? – нахмурился Люй.
– Именно так. Они выставили нам ультиматум.
Все посмотрели на Рахимбду. Тот кивнул.
– Дело серьезное. В случае невыполнения ультиматума лисы готовы объявить войну.
– Этого только не хватало, – сказал флейтист.
Некоторое время все подавленно молчали, один только