» » » » Игра тени и света - Валерия Яблонцева

Игра тени и света - Валерия Яблонцева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра тени и света - Валерия Яблонцева, Валерия Яблонцева . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 34 35 36 37 38 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стакане. Помощница духовидицы заняла кресло у окна. На коленях у нее сидел Ши.

Наверное, мне стоило удивиться, но после откровений мистера Уилларда сил на это уже не осталось.

Зато у мистера Рафферти было миллион вопросов.

– Где ты была? Почему не сменила платье? Слуги заходили еще полчаса назад и принесли несколько костюмов по распоряжению хозяина – ты что-нибудь слышала об этом? Не слишком ли подозрительно? А главное, пора заняться разработкой представления. Оборудование осталось на берегу, так что придется активно импровизировать. И в этот раз проколов быть не должно.

– Есть новости похуже, – оборвала я организатора шоу. – Мистер Уиллард рассказал мне, кого именно нужно будет призвать на сеансе. Его жену и мать его детей.

– Жену? – Мистер Рафферти нахмурился. – Но… Откуда?

– Не знаю. Он не сказал ничего, кроме имени. Мэделин Уайтинге-Уиллард. Вам это что-нибудь говорит?

– Нет. О мистере Уилларде мало что известно. До сегодняшнего дня я был уверен, что он холост. А тут жена, дети. Если кто-то из них и существует, их след потерялся давным-давно.

Ответ прозвучал неутешительно.

– Может, он просто решил попрощаться? – предположила Эсси. – Вдруг его совесть мучает? Хочется покаяться, извиниться за что-нибудь? Такое несложно устроить.

– А если нет? – возразила горько. – Что, если его интересует что-то, что могла знать только настоящая миссис Уиллард? Упомянул же он для чего-то детей…

– Да ладно, импровизируй, – фыркнула помощница. – У тебя неплохо выходит. В прошлый раз получилось. Пустишь Ши погулять, покрутишься…

Я с сомнением покосилась на мистера Рафферти, и тот чуть заметно качнул головой. Да, если бы все было так просто… Лезть в голову мистера Уилларда я точно не хотела, а вот к остальным… Гости, слуги… Был ли смысл искать подсказки с помощью магии, если в половине случаев ничего не выходило, а в те разы, что можно было назвать удачными, я только все разрушала и портила?

– Значит, будем действовать по обстоятельствам, – принял решение мистер Рафферти. – И собирать сведения, само собой. Кто-нибудь из гостей или работников «Принцессы Сиппи» вполне может знать то, что нам нужно. Время еще есть. Главное, держите ухо востро.

Последнее оказалось особенно актуальным: в дверь постучали. Мистер Рафферти и Эсси отреагировали быстро, спрятавшись кто где – один в спальне, вторая в ванной комнате. Убедившись, что все затихло, я открыла.

В коридоре обнаружился слуга.

– Через четверть часа в малой столовой для гостей «Принцессы Сиппи» будет подан ужин. Мистер Уиллард ожидает увидеть там вас и мистера Рафферти.

– А Эсси?

– Ваша служанка может спуститься на нижнюю палубу и поесть вместе с персоналом.

– Благодарю.

Поклонившись, мужчина ушел – и в ту же секунду, как дверь за ним закрылась, из спальни выглянула голова мистера Рафферти.

– Похоже, мне пора, – проговорил он, раздвигая оконные створки. – Не хочу, чтобы кто-нибудь понял, что меня нет, и догадался, как именно мы перемещаемся между каютами.

– А действительно… как? – спросила с запоздалым интересом.

Вместо ответа мистер Рафферти кивнул на окно, и, подойдя ближе, я увидела протянувшиеся вдоль всей длины борта «Принцессы» открытые балконы.

– О-о-о…

– Если не боишься вывалиться за борт, перебраться через ограждения не проблема, – усмехнулся организатор шоу, ловким движением оказавшись на территории своей каюты. Следом мимо проскользнула Эсси, и мужчина, вытянув руки, подхватил ее, поднимая над перилами. – Увидимся за ужином.

Оба исчезли за приоткрытой балконной створкой.

* * *

Ровно за пять минут до назначенного часа за мной зашел тот же слуга. Мистера Рафферти в коридоре опять не было, и на предложение подождать его я получила короткий, но непреложный отказ. Так что пришлось отправляться в одиночку, понадеявшись встретиться с организатором шоу уже на месте.

Лишь бы мистер Уиллард не придумал еще каких-нибудь нежданных сюрпризов. Я и от встречи с аллигатором не до конца отошла.

В малой столовой оказалось на удивление многолюдно. За время прогулки по «Принцессе Сиппи» я не встречала никого, кроме слуг, и потому не ожидала увидеть других гостей. Однако они были. Молодая пара, несколько мужчин в деловых костюмах и странная особа неопределенного возраста с надменным аристократическим лицом и в манто из натурального меха, явно не по погоде, скучали в ожидании хозяина плавучего особняка. Посреди комнаты стоял накрытый стол, но садиться за него никто не спешил. Официанты в белых костюмах разносили напитки, в углу оркестр ненавязчиво наигрывал негромкую мелодию.

Откровенно не зная, чем себя занять, я прошлась по столовой, разглядывая расставленные вдоль стен украшения, вазы и причудливые вещицы под стеклянными колпаками. Чуть больше внимания уделила картинам в тяжелых рамах, пытаясь выискать среди семейных портретов изображение жены мистера Уилларда. И так увлеклась, что не сразу заметила, как возле очередного полотна у меня появилась компания.

– Необычно.

Я перевела взгляд на мужчину, полагая, что тот имел в виду картину, на которой была изображена молодая ирей-ская женщина в шелковом эльском платье прошлого века. Но подошедшего, похоже, интересовало совсем не искусство, а глубокое декольте моего сценического платья.

– Так вот какова, оказывается, та самая знаменитая духовидица, которую Хантер пообещал нам в качестве основного развлечения на этом круизе, – усмехнулся он, разглядывая мою маску, платье и открытые плечи. – Разрез глаз, смуглая кожа… ирейка, я полагаю?

– Наполовину.

– Действительно необычно. Я давно не встречал таких, как ты.

– Духовидиц?

Гость усмехнулся. От пристального внимания, всколыхнувшего внутри стойкие ассоциации с Гарольдом и Уорреном, стало неуютно. Я попыталась отодвинуться, но безуспешно. Мужчина буквально прижал меня к стене, не позволяя вырваться.

– Ну же, куда ты так торопишься? Да, я люблю хорошие шоу, но в любом фокусе куда интереснее изнанка. Хочется узнать, так сказать, что же под маской… – Он потянулся, чтобы достать до завязанной на затылке ленты, но я оказалась проворнее, ускользнув от чужих пальцев. Увы, незнакомца это лишь раззадорило. – Давай, не стесняйся. Можешь показать мне все, я сохраню секрет – за приятное вознаграждение. Все знают, какие вы, ирейки, горячие. Комната шесть в восточном крыле, после ужина. Приходи, покувыркаемся…

Крепкая рука сжала плечо неприятного типа. Секунда – и между ним и мной каменной громадой вклинился мистер Рафферти.

– Добрый вечер, – холодно проговорил организатор шоу, притягивая меня ближе. – Вы что-то хотели от моей невесты? Прости, дорогая, что оставил тебя одну. Пришлось немного задержаться.

Пальцы уверенно легли на талию, притягивая меня ближе. А затем мистер Рафферти и вовсе сотворил немыслимое, наклонившись и поцеловав меня в основание шеи. Горячее дыхание пощекотало чувствительную кожу за ухом.

Удивленная, я застыла на месте.

– Надеюсь, ты не слишком скучала без нас. Представишь меня своему новому… знакомому? Мистер…

– Андерс, – кисло отозвался заметно

1 ... 34 35 36 37 38 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн