Планета ужаса - Эдмонд Мур Гамильтон
Питер улыбнулся.
— Я не говорю, что ты неправ, Фарли. Но я отрицаю, что Кертлин или любой другой ученый может творить чудеса.
— И что ты собираешься делать дальше — сказать Клэю, что на самом деле он мертв и должен вернуться на кладбище?
— Нет, вряд ли, — усмехнулся детектив. — Фарли, ты участвовал вместе со мной во многих делах и утаивал от своей газеты часть того, что узнал, когда я спросил тебя об этом, не так ли?
— Да, и я понимаю, что ты имеешь в виду, — кивнул Джерри. — Ты хочешь, чтобы я тоже молчал о Бартоне и Кингли.
— Об этом и о том, что мы сейчас сделаем…
— А что мы собираемся сделать?
— Осмотреть дом и лаборатории доктора Чарльза Кертлина!
— Тодд, без ордера на обыск это рискованное предприятие.
— Не такое уж и рискованное — я позвонил Джексону. Он все еще наблюдает за домом Клэя и говорит, что Кертлин пока еще там. Это развязывает нам руки, потому что я сомневаюсь, что ночью в доме Кертлина будет кто-нибудь из слуг.
— Это будет напрасной тратой сил — слоняться вокруг дома Кертлина, когда другие репортеры берут у него интервью, — покачал головой Фарли. — Но я пойду с тобой, и скажу нашему волку-редактору из сити не больше, чем ты позволишь.
— Хорошо, тогда едем! Дом Кертлина находится в северном округе, — сказал Тодд. — Дом, офис и лаборатории вместе взятые — мы будем там через десять минут.
Всю оставшуюся дорогу по окраинным районам города они молчали. Питер старался держаться в темноте небольших транспортных артерий, избегая освещенных полос, по которым ярким потоком устремлялись к центру города золотистые фары множества автомобилей. Друзья слышали вопли мальчишек-газетчиков, перекрикивающих шум города, перебегая через оживленные улицы, и возбужденные голоса людей, у которых в ту ночь осенью 1931 года была только одна тема для разговора.
Вскоре они въехали в район старомодных домов, по большей части окруженных просторными садами. Тодд остановил машину у обочины в темноте между двумя уличными фонарями, и они с Фарли молча вышли из нее. Детектив сразу же свернул с широкой улицы в неосвещенный переулок, а затем на дорогу, идущую параллельно этой улице.
РЕПОРТЕР МАЛО ЧТО мог разобрать в темноте, но его товарищ, похоже, знал дорогу. Несколько минут они шли по немощеной аллее между двумя рядами домов, отстоящих друг от друга примерно на тысячу футов и почти теряющихся во маке — были видны только их освещенные окна. Затем Тодд сделал предостерегающий жест и повел Джерри мимо низкого гаража к большому каменному дому, все окна которого были темными.
Этот дом также был окружен большим участком земли, и они вдвоем прошли по лужайке перед ним и по небольшому саду, после чего остановились у стены, прислушиваясь. Ни изнутри, ни снаружи не доносилось ни звука, и настроение Фарли улучшилось. Он опасался, что беспрецедентная сенсация, центром которой был Кертлин, привлечет в это место толпы любопытных, но было очевидно, что новостей о работе, которую проводил там ученый, оказалось недостаточно, чтобы после наступления темноты это место стало кому-то интересным.
Питер, казалось, удовлетворенный тем, что путь свободен, снова двинулся вперед. Потом он остановился у подвального окна и склонился над ним. Оно было заперто, но Тодд достал из кармана какой-то маленький блестящий инструмент, после чего послышался скрежет разрезаемой стали, и детектив тихо распахнул окно, а затем бесшумно спрыгнул в темное нутро подвала.
Через мгновение его лицо появилось белым пятном в темном окне, а его рука безмолвно поманила к себе Фарли. Репортер спустился вслед за ним, Тодд помог ему пролезть в маленькое окошко. Некоторое время они стояли, прижавшись друг к другу и прислушиваясь. Из дома над ними не доносилось ни звука. Наконец, Тодд пошевелился, а затем карманный фонарик в его руке вспыхнул в темноте маленькой искоркой света.
Оказалось, что они находятся в котельной. Питер осветил дверь, и они с Джерри вышли через нее в небольшой коридор и пошли по нему к еще одной, стальной двери, рядом которой обнаружилась ведущая наверх лестница.
— Там, должно быть, и находится лаборатория, — прошептал детектив, указывая на дверь. — Это все, что я хотел увидеть сегодня вечером — у нас нет времени обыскивать все помещения.
— Заперто, — сообщил Фарли, попробовав открыть стальную дверь.
— Отойди в сторону, — ответил его друг. — Посмотрим, насколько хорош ее замок.
Он достал из кармана связку отмычек и принялся бесшумно и быстро вставлять их в замочную скважины запертой двери. Вскоре раздался долгожданный щелчок, и дверь распахнулась.
Они сделали несколько шагов внутрь, и Тодд осветил помещение фонариком. Окон видно не было, так что он повернулся, нащупал рядом с дверью выключатель и включил свет.
Перед ними предстала залитая светом лаборатория — просторная вытянутая длинная комната. В ней были бетонные стены и пол, и не было ни одного окна, но зато имелись вентиляционные трубы. И вся она была заставлена поразительным количеством механизмов и инструментов.
Тодд и Фарли увидели большой электрический генератор и ряд трансформаторов, расположенных вдоль одной из стен помещения. К ним было подключено множество ламп, реостатов и счетчиков, а также ряд приборов в черных корпусах, совершенно незнакомых на вид. Основную часть электропроводки составляли тщательно изолированные кабели, проложенные в подвесных стойках.
Эти кабели, казалось, вели к другому незнакомому прибору, подвешенному к потолку — продолговатому устройству, похожему на большой прямоугольный прожектор с толстыми линзами из кварца или матового