Инспектор паранормального. Дверь в Гром - Сергей Аб
— Ничего особо, юноша, — отозвался он. — Просто небольшие игры со временем, надо полагать.
Я не сразу понял, что он имел в виду. С виду, это была обычная кухня, обставленная в классическом и довольно уютном стиле. Массивный обеденный стол, множество широких шкафчиков для посуды, и всего лишь одна деталь, что выбивалась из этой милой картины, и которая заставила меня отшатнуться.
У обеденного стола, чуть пониже его столешницы висела кружка. Она застыла в воздухе, чуть наклоненная таким образом, что её содержимое, словно бы было сковано льдом, и никак не могло выплеснуться наружу.
— Очень интересно! — прокомментировал увиденное инспектор. — А при этом никакой магией тут и не пахнет! Что ты на это скажешь?
Я сделал пару попыток объяснить происходящее, но все они свелись к произнесению разрозненных звуков. Так что самым красноречивым объяснением, на которое мне хватило сообразительности, это развести руками.
— Согласен, — заметил мой начальник. — Дело приобретает нешуточный оборот. То, что ты видишь, парень, означает лишь одно: в этом доме время перестало идти. И перестало оно идти по какой-то немыслимой причине.
— То есть, — осторожно заметил я, — если мы останемся внутри этого дома, то не будем стареть, так?
— Тебе бы только собственную выгоду извлечь, Марк, — покачал головой инспектор, и направился на осмотр комнат.
— Ну почему же, — возмутился я. — Можно ведь тут и склад продуктов организовать! Только представьте, сколько скоропортящихся продуктов сюда влезет! Тут ведь и второй этаж есть!
Инспектор одарил меня хмурым взглядом, и заглянул в душевую. Капля, застывшая на полпути от крана до раковины, тускло поблескивала в полумраке.
— Твою бы практичность, — проговорил начальник, — да в правильно русло!
— Куда уж правильнее! — отозвался.
В одной из комнаты, где южные широкие окна были распахнуты, в воздухе мы заметили пыль, которая просто висела в нём, словно бы на старой фотографии.
— Ничего не трогай, — произнёс Бальдор, осматривая каждый угол комнаты, и не переставая то и дело поглядывать на свои часы.
— А что, — испугался я. — Опасно?
— Очень! — подтвердил он. — Мало ли что твои ручонки могут тут испортить. А отвечать придётся мне!
Если не считать мелочей, то больше ничего странного в этом доме нам найти не удалось. Впрочем, проще от этого не было. Когда же мы закончили осмотр дома и вышли из него, его хозяйка с надеждой смотрела на нас.
— Случай довольно не типичный, — как можно спокойнее проговорил Бальдор. — И решить вашу проблему так скоро я не смогу. Пожалуй, даже, ваш случай, по-своему, уникален, хотя подобное уже случалось и ранее.
— Что можно предпринять, инспектор? — спросила она обеспокоенно.
— Могу вам предоставить временное жилище, — предложил он. — У нас в Управлении очень уютно, это может подтвердить наш новый служащий, Марк.
И он указал на меня, словно бы я был каким-то знаком на столбе.
— Мне хотелось бы жить у себя дома, инспектор! — проговорила она. — Насколько там опасно, как вы считаете?
— Я полагаю, пока что опасности нет, — ответил он. — Однако если вдруг ситуация изменится, вы должны немедленно покинуть свой дом.
Женщина выдохнула с облегчением.
— Тогда всё в порядке, — заметила она. — Я живу так уже не первую неделю, и только сегодня осмелилась прийти к вам. Вы ведь сможете что-нибудь сделать с этим? Я иногда хотела бы принять ванну у себя дома, а то и цветы выращивать.
— Мы поищем решение, — ответил начальник. — А вы — будьте внимательны, и если что-нибудь изменится — дайте мне знать.
Мы попрощались, и направились обратно в Управление.
— А что мы можем с этим сделать? — поинтересовался я, пока мы шли вдоль широких улиц Грома.
— Мы будем ждать, Марк, — устало выдохнул инспектор, сворачивая на очередной улице. — Ждать следующего случая, чтобы понять, как это связано, и что с этим можно сделать.
Признаться, такой поворот событий несколько разочаровал меня. Ждать — самое скучное, что можно позволить себе в своей жизни.
Глава 13
— Кое-какие соображения у меня уже имеются, но нам предстоит прошерстить много разной информации, — заметил инспектор, едва мы вошли в пустующий холл Главного Управления. — И вот тут-то твои таланты придутся очень кстати!
— Мои таланы в расследованиях? — уточнил я.
— Нет, Марк, — устало выдохнул Бальдор. — Я имел в виду твою нудную и дотошную натуру. Это очень тебе пригодится.
— Подумать только! — возмутился я. — Знаете меня всего второй день, а уже заявляете о сущности моей натуры! Чудеса, инспектор, чудеса!
— Это ты полагаешь, — ответил он, направляясь к своему столу, — что я знаю тебя всего второй день. На самом деле мы знакомы уже очень давно, и из нас двоих только ты об этом не знаешь, юноша.
Бальдор направился к своему столу, открыл ящик, и под мой изумлённый взгляд начал доставать оттуда довольно увесистые книжные тома. И только тогда, когда стопка книг стала напоминать небоскрёб, Бальдор закрыл ящик, и с задумчивостью осмотрел башню.
— И что, — ответил я на его ожидающий взгляд, — это всё поместилось в вашем ящике? Не верю.
— В моём ящике помещается и не такое, знаешь ли, — ответил он. — Но, довольно болтать, забирай свою работу!
— Мою работу? — возмутился я, подходя ближе. — Вот это вот — моя работа?
— Да, — улыбнувшись, кивнул он. — Что? Никак не ожидал, что на новой работе тебя заставят читать? Ну, можешь пожаловаться на меня в трудовую инспекцию.
— А у вас тут трудовая инспекция есть? — удивился я.
— Нет, — усмехнулся Бальдор. — Я говорил про твой мир. Можешь отправиться туда, и нажаловаться на меня ото всей души. Но учти, что потом только и сможешь, что кулаком грозить в неизвестном направлении, потому что попасть сюда обратно будет не так-то просто. Это, разумеется, если наш мир всё же решит, что без тебя ему будет значительно лучше. Всё, Марк, забирай уже эти чёртовы талмуды, а то мой стол с ними выглядит очень неприглядно.
— Вот пойду, и нажалуюсь, — пообещал я, забирая половину стопки со стола. — И дорогу к вам покажу, я ведь помню, где находится дверь.
— Вот и окажешься в специальном учреждении, где содержат невменяемых, — закивал инспектор. — Никак не могу запомнить, как у вас такие места называют.
— Психушка? — подсказал я.
— Да, точно, — кивнул он. — Туда тебе и дорога, потому что моя дверь была одноразовая, и открыта она была только для тебя. Так что можешь гордиться этим сомнительным фактом.
С этими словами начальник полез в свой ящик снова, и стал доставать оттуда новые книги.
— На изучение всего этого мне потребуются годы! — предупредил я, с ужасом