» » » » Индийский лекарь. Том 2 - Алексей Аржанов

Индийский лекарь. Том 2 - Алексей Аржанов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Индийский лекарь. Том 2 - Алексей Аржанов, Алексей Аржанов . Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 14 15 16 17 18 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
отделения сдержал своё слово. Шарма обратился с жалобой к главному врачу. Несколько диспетчеров было уволено в тот же день.

* * *

Спустя несколько дней

Оглушительный гул толпы, смешанный с какофонией объявлений на хинди и японском, обрушился на доктора Кондо Кагари, как только он вышел из самолёта. В его лицо ударил жаркий влажный воздух.

Кагари, привыкший к сдержанности и порядку, чувствовал себя немного потерянным в этом хаосе. Ему много доводилось слышать об Индии и дружелюбии местных, но такого он явно не ожидал.

— Доктор Кондо, добро пожаловать в Мумбаи! — обратился к нему молодой человек и сделал небольшой поклон. — Меня зовут Аджай Сингх. Я буду вашим координатором программы обмена.

Кагари поклонился в ответ, стараясь не выглядеть слишком растерянным. Он не понимал местного языка, поэтому ждал слов переводчика. Услышав перевод приветствия, японец сдержанно улыбнулся.

Аджай Сингх… Он сильно напоминал ему одного человека. Кондо не знал, как это объяснить, но это стойкое ощущение присутствия…

— Сообщите коллеге, что я тоже рад встрече, — обратился Кагари к переводчику. — И… у меня есть большая просьба. Я хочу поговорить с ним наедине.

Глава 7

— Доктор Сингх, — обратился ко мне индус-переводчик. — Ваш японский коллега желает с вами о чём-то поговорить наедине. Без моей помощи.

Скорее всего, Кондо знает английский язык. Лично мне так удобнее вести диалог, чем ждать обратной связи через переводчика.

— Скажите ему, что я не против, только сначала выйдем за пределы аэропорта, — решил я. — А то здесь невыносимо шумно! Вряд ли он к чему-то подобному привык в своей стране.

Переводчик кивнул головой в знак согласия и быстро обрисовал ситуацию для иностранца на его родном языке. Японский коллега поддержал мою инициативу.

Наша торжественная процессия двинулась с места. Мы направились в сторону стола регистрации, где иностранец должен был предоставить все необходимые документы для временной регистрации в Индии.

На оформление ушло около тридцати минут. Вскоре я и Кондо сели в автомобиль, на котором обычно возили главного врача по его деловым встречам. Мы договорились с переводчиком, что он поедет отдельно от нас с другими встречающими сотрудниками нашей больницы.

Автомобиль плавно тронулся с места. Водитель умело лавировал между потоками машин, стараясь избежать пробок. За тонированными стёклами проплывали яркие вывески магазинов, толпы людей на улицах, велорикши с пассажирами. Мумбаи встречал гостя своим обычным шумным хаосом.

— Благодарю вас за тёплый приём! — обратился ко мне Кондо на английском языке. Акцент был, но речь — чёткая и правильная. — Я ранее не бывал в Индии. Но мне доводилось слышать о вашей стране много хороших вещей.

— Надеюсь, что вам у нас понравится! — ответил я, серьёзно задумавшись.

Интересно было бы узнать, что именно он слышал об Индии. Наверняка он думает, что здесь все поют и танцуют, а вокруг топчатся слоны. По крайней мере, у меня были примерно такие забавные представления, когда я жил в Российской империи.

— Прошу прощения, доктор Сингх, за нескромный вопрос, но кем вы работаете? — вновь обратился ко мне Кондо.

— Можете не стесняться задавать вопросы, — спокойно ответил я на смущение иностранца. — Работаю участковым врачом-терапевтом.

— Очень интересно, — отметил японец и на несколько минут погрузился в свои мысли. Взгляд его скользил по улицам за окном, но казалось, что он видит что-то своё. — Давно работаете?

Он вполне может возмутиться, что его встречает не какая-то важная шишка из начальства, а обычный участковый терапевт. С другой стороны, тон его был весьма доброжелателен, и он не показал даже намёка на смущение от этой информации. Я, конечно, не против был встретить иностранца, но ведь это очень важная встреча для нашей больницы.

После инцидента с диспетчерским отделом заведующий терапевтического отделения проникся ко мне ещё большим уважением.

До приезда скорой помощи мне пришлось потратить изрядное количество своих энергетических ресурсов для поддержания здоровья пациента. После этого чувствовал я себя, мягко говоря, неважно. Пришлось отпроситься с приёма, ведь его никто не отменял. Съездил на вызов? Молодец. Теперь возвращайся принимать своих пациентов.

На следующий день я узнал от своей медсестры, что пациент начал говорить. Речь была предельно неразборчивой, но это было хорошим признаком. Важные элементы мозга мне удалось сберечь благодаря своим силам. Остальное можно будет подтянуть до приемлемого уровня с помощью программ реабилитации. Кто знает, чем всё закончилось бы, если бы приехал на вызов его участковый терапевт, а не я.

Заведующий оценил качество моего визита на адрес. Разумеется, он не знал, что я владею лекарской магией. Шарма был в шоке от того, что я смог точно поставить диагноз, учитывая весьма размытую клиническую картину. Да и в направление я не постеснялся указать, что инсульт был лакунарным. Позже это подтвердилось на снимке магнитно-резонансной томографии головного мозга, чем я изрядно удивил всё отделение.

За день до встречи с японским коллегой Шарма позвонил мне после работы вечером, сообщив, что считает меня самым подходящим кандидатом для встречи иностранца.

— В этой больнице я работаю совсем недавно, — я решил сказать правду. — Примерно недели две, может, чуть меньше.

После моего ответа Кондо замолчал. На секунду мне показалось, что на его лице промелькнула сдержанная улыбка.

— Видимо, вы успели за такой короткий промежуток времени заслужить доверие со стороны начальства, — заметил он. — Очень впечатляет, доктор Сингх!

Кондо прекрасно понимал важность своего визита для нашей больницы. Надеюсь, что мои ответы боком потом не выйдут. С другой стороны, ведь это было решением заведующего отделения. Личную ответственность никто не отменял.

— Возможно, — сдержанно ответил я. — Или, может быть, я один из немногих сотрудников, которые свободно говорят на английском языке.

— Думаю, что дело не только в этом, доктор Сингх, — отметил Кондо и впервые за долгое время выглянул в окно.

Мы уже приближались к центру города, а здесь было на что посмотреть. Множество исторических зданий колониальной эпохи, в подавляющем большинстве присутствовал индо-сарацинский стиль. Величественные арки, резные фасады, купола — всё это создавало неповторимую атмосферу города, где история переплеталась с современностью.

— Вы родом из этих мест? — внезапно спросил японец.

Создавалось впечатление, что Кондо постепенно прощупывал почву, расширяя спектр вопросов, которые он мне может спокойно задавать. Говорил я предельно мало и только по делу.

Интересно, чем же я его так заинтересовал. Во время нашей первой

1 ... 14 15 16 17 18 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн