» » » » Индийский лекарь. Том 2 - Алексей Аржанов

Индийский лекарь. Том 2 - Алексей Аржанов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Индийский лекарь. Том 2 - Алексей Аржанов, Алексей Аржанов . Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 15 16 17 18 19 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
встречи у меня не возникло ощущения, что он владеет лекарской магией.

— Большую часть жизни я провёл в небольшом городке, — рассказал я. — Примерно в ста километрах от Мумбаи. Город Лонавала, — поделился я частью биографии прошлого владельца тела.

— Я бы очень хотел посмотреть на ваш город не из окна автомобиля, — протянул японский коллега. — Могу ли я рассчитывать на вашу помощь?

— Да, разумеется, — кивнул я.

Варианта отказаться у меня не было. Ведь заведующий назначил меня координатором программы обмена. Правда, я сам чуть больше времени, чем Кондо, провёл в этом городе. Может, Амита подскажет мне интересные места, чтобы после поездки в Индию у Кондо остались только приятные впечатления. Хотя что мне мешает сводить японца в национальный парк Санджая Ганди, где я ранее уже бывал? В любом случае, разберёмся с этим позже.

Наконец, мы приехали. На улице нас уже ждал наш переводчик, от общества которого мы решили воздержаться во время поездки. Как выяснилось позже, он приехал на десять минут раньше нас.

Водитель следовал по маршруту, избегая районов города, за которые могло быть потенциально стыдно перед иностранцем.

— Так, мы должны заглянуть к заведующему терапевтического отделения! — вслух я обозначил наши дальнейшие планы.

— Хорошо, доктор Сингх, ведите, — спокойно ответил Кондо.

Через десять минут мы втроём стояли в кабинете заведующего терапевтического отделения.

— Добро пожаловать в Мумбаи! — радостно поприветствовал начальник иностранца. — Надеюсь, что вам очень понравится в Индии. Меня зовут Манмохан Шарма. Я — заведующий терапевтического отделения.

Индус-переводчик, активно жестикулируя, перевёл слова заведующего на японский язык.

Никогда не доводилось видеть Шарма таким жизнерадостным. Он стоял перед иностранцем и улыбался во весь рот, пытаясь показать всё индийское гостеприимство.

Кондо Кагари сделал небольшой поклон головой. После этого он сказал несколько слов на японском.

— Благодарю! — индус-переводчик шмыгнул носом, что добавляло комичности происходящей ситуации. — Меня всё устраивает. У вас прекрасная страна.

— Дорогой Кондо Кагари, — Шарма с улыбкой обратился к иностранному коллеге. — Смею предположить, что вы утомились после длительного перелёта. Мы этот момент учли и сняли вам номер в замечательной гостинице. Можем провести лекцию завтра в час дня.

Переводчик быстро изложил суть сказанных заведующим слов. Японец удивлённо поднял одну бровь. После чего дал свой ответ на японском, едва заметно кивнул головой в мою сторону. Шарма сдержанно прокашлялся от волнения.

— Спасибо за ваше предложение, но усталости в данный момент не испытываю. Я был бы вам изрядно благодарен, если бы вы дали мне возможность посидеть на приёме с сопровождающим меня доктором. Лекцию мне хотелось бы провести завтра в удобное для сотрудников вашей больницы время, — изложил индус-переводчик речь Кондо Кагари.

— Хорошо, тогда я всем дам знать, что лекция будет завтра в два часа дня, — Шарма с облегчением сделал глубокий вдох. — Надеюсь, вы не против, что доктор Кондо посидит с вами на приёме?

— Вовсе нет, — ровным тоном ответил я, но предложение Кондо меня удивило.

Перелёт из Токио в Мумбаи составлял примерно около девяти часов. Сколько же энергии в этом японце?

Благо, что кабинет у меня весьма вместительный. Получится посадить Кондо Кагари и переводчика рядом с рабочим местом. Не знаю, как отреагируют на такое столпотворение людей в кабинете пациенты, ну, выбора у них не было.

Кагари с искренним интересом наблюдал, как я принимаю пациентов. Переводчик едва поспевал шёпотом на японском рассказывать краткую суть происходящего.

Жаль, что Кондо не приехал в больницу, в которой мне доводилось работать ранее. Было бы интересно глянуть, как переводчик попытается выкрутиться, изложив суть жалоб пациентов с хронической ишемией головного мозга. Представив эту сцену, я не сдержался и вслух усмехнулся от потенциально комичной картины.

— Как-то многовато вас здесь сегодня, — с удивлением отметил вошедший в кабинет мужчина. — Добрый день.

— Здравствуйте, проходите, садитесь! — обратился я к пациенту.

Мужчина косо глянул на Кондо Кагари, сидящего по правую руку от меня. Мумбаи был многонациональным городом, но внешность японца была экзотикой для местного люда.

— В общем, я уже не знаю, как мне быть дальше, доктор, — вытерев пот со лба, заявил пациент. — Раньше меня давление беспокоило, а сейчас вообще его нет.

— Так, а что конкретно вас беспокоит? — решил я уточнить, чтобы избежать потенциального недопонимания.

— Я был у кардиолога полторы недели назад. Мне сменили лечение. То, что было раньше — мне уже не помогало. А новая схема мне давление сбивает так, что я чуть ли сознание не теряю. В таком состоянии предельно тяжело работать. Я водитель. Всё-таки ответственность несу за жизнь людей. А тут того и гляди, что за рулём отрубит.

Слушая жалобы прошлых пациентов, Кондо едва ли не начинал зевать. Там были предельно простые клинические случаи, а здесь его что-то явно заинтересовало.

— А какие препараты вы в данный момент принимаете? — поинтересовался я.

И тут меня осенило. Ведь Кагари приехал к нам в больницу с лекцией по клинической фармакологии. Неудивительно, что именно этот пациент смог вызвать у него интерес.

— Утром бисопролол, вечером принимаю спиронолактон, — ответил мужчина. — Мало того, что давление падает, что меня в рейс не отпускают. Так ещё и одышка начала беспокоить в последнее время.

— Доктор Сингх, поинтересуйтесь у пациента, пожалуйста, а он ещё какие-нибудь препараты принимает? — вмешался в разговор Кондо, обратившись ко мне на английском языке.

Я не одобрял подобного вмешательства, но на первый раз решил это оставить. Всё-таки Кондо гость, и поэтому конфликтов по возможности надо было избегать.

— Мой японский коллега интересуется, а вы ещё какие-нибудь препараты принимаете? — продублировал я вопрос Кагари.

— Ну, от сердца ещё, — поспешно ответил пациент. — Только название не помню. Можно, я в телефоне гляну? Просто забываю постоянно.

— Да, конечно, — ответил я.

Состояние чакры, ответственной за сердце, было не в самом лучшем состоянии. Определённая патология была, но до конца понять, что именно, у меня не удавалось.

— Я принимаю ещё аспаркам, — найдя в телефоне заметку, ответил пациент.

— Это вам наш кардиолог назначил? — удивлённо спросил я.

Неудивительно, что у него так сильно падало давление. Это же несовместимые препараты. Неужели у нас работает такой «замечательный» кардиолог?Такое вообще нельзя назначать. Так и до сердечной блокады недалеко.

— Да мне друг посоветовал, ему помогает от

1 ... 15 16 17 18 19 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн