Кровь Дельфора - Андрей Стоев
* * *
Когда я добрался до дома, Арна ещё не вернулась из Обители — моя охота закончилась гораздо раньше, чем я предполагал. Чем-то эта охота неприятно напоминала конвейер, где я, соответственно, выполнял роль детали, которую отштамповали, обработали и выкинули обратно на склад. Во всяком случае, предельная эффективность и отработанность процедуры именно на такую мысль и наводила.
К приходу Арны я как раз успел привести себя в порядок и вернуться в более или менее нормальное состояние. Выглядела она необычайно рассеянной, и в целом производила впечатление слегка не в себе. Возможно, раньше я бы этому удивился, но к этому времени я уже полностью свыкся с мыслью, что в Дельфоре ничего просто не бывает, и обучение в Обители вряд ли напоминает обычные университетские лекции.
— Ты какая-то задумчивая, — заметил я.
— Что? — встрепенулась она. — Ах да, задумчивая. Есть о чём подумать. А как ты поохотился?
— Очень эффективно и предельно унизительно, — честно ответил я.
В другой ситуации я, скорее всего, не стал бы делиться подобными переживаниями, но Арне наверняка и самой предстоит охотиться, и лучше бы ей сразу представлять, как это происходит в Дельфоре.
— Расскажешь? — заинтересовалась она.
— Расскажу, конечно, — вздохнул я. — Слушай.
Рассказал я всё, вплоть до мельчайших деталей. Если бы я сам всё это знал сразу, то вполне мог бы избежать той пробежки. Думаю, если бы я начал что-то делать сам — бегать, прыгать, да что угодно, — псы просто смотрели бы на это, а скорее всего, вообще бы не пришли. Но я протормозил с тренировкой, и Дельфор решил, что я лодырь и нуждаюсь в стимуляции. Арна тоже могла повести себя неправильно просто по незнанию, а мне почему-то очень не хотелось, чтобы она проходила через подобное.
— То есть Дельфор сам дал тебе энергию, и сам позаботился, чтобы она как следует усвоилась, — заключила Арна. — Вообще-то, это хорошо.
— Если не считать моего уничтоженного самолюбия, то хорошо, конечно, — согласился я. — Мне, конечно, неприятно всё это рассказывать, но я хочу, чтобы ты понимала, как надо себя вести, когда вас пошлют охотиться.
— Я это ценю, Артём, — она серьёзно посмотрела на меня. — Спасибо, что ты обо мне заботишься.
Я только кивнул в ответ. А я тоже ценю, что ты даже не улыбнулась во время моего рассказа. Вряд ли кто-то захотел бы рассказывать про себя такое человеку, способному над этим посмеяться.
— Слушай, — вдруг пришла ей в голову идея, — а если те псы на самом деле не собирались на тебя нападать, то ты ведь мог просто отказаться от них бегать.
— Ты в самом деле так думаешь? — изумился я. — Всерьёз считаешь, что с такими хитрыми не умеют бороться? Просто вместо скорости и выносливости они стали бы тренировать регенерацию. Не думаю, что я выбрал бы такой вариант. Укусили бы меня пару раз за задницу, и побежал бы как миленький.
— Да, ты прав, — смутилась она. — В общем, лучше тренироваться самому.
— И обязательно надо сразу продемонстрировать, что относишься к тренировкам ответственно, — кивнул я. — Иначе Дельфор сам тебе всё объяснит, у него это очень убедительно получается.
— Знаешь, Артём, — вздохнула она, — я сейчас окончательно поверила, что Дельфор и в самом деле живой. На меня в Обители напал убийца, и Дельфор его сожрал. У меня по-прежнему в голове не укладывается, как целая сектораль может быть живой, но по-другому это не объяснить.
— Даже так? — поразился я. — Вот прямо сожрал? Расскажи, пожалуйста, во всех деталях.
Её рассказ оказался довольно коротким — собственно, там действительно рассказывать было особо нечего. Однако на одну деталь я внимание обратил.
— То есть получается, что на защиту Дельфора полностью полагаться нельзя, — сделал вывод я. — Он может опоздать с реакцией. Получается, убийца не ранил тебя просто чудом, а ведь на ноже, как ты сказала, был яд. Вполне возможно, что яд убил бы тебя сразу. Носи везде хотя бы нож. Кольчугу тебе вряд ли позволят носить на занятиях, но кристаллитный нож может неплохо уравнять шансы.
— Я тоже об этом подумала, — согласилась Арна. — Буду носить нож.
— С убийцей всё ясно, — заключил я. — Будем иметь в виду, что расслабляться здесь не стоит. А как вообще у тебя занятия прошли?
Она поморщилась, и я сразу заподозрил, что с занятиями тоже было не всё гладко.
— Рассказывай! — потребовал я.
— Да там обычный придурок был, — поморщилась она.
— Во всех деталях, Арна, — мягко надавил я. — Это может оказаться важным.
Теперь была её очередь рассказывать то, о чём она предпочла бы молчать. Впрочем, изложила события она хоть и не очень охотно, но всё-таки полностью, с полным пересказом всех разговоров.
— Что-то здесь не то, Арна, — обдумав сказанное, пришёл к выводу я. — Тебе здесь ничего не показалось странным?
— Что здесь странного? — хмуро отозвалась она. — Обычный придурок, который привык распускать руки, и которого слишком мало били по морде. Обычное дело.
— Ты не права, — покачал головой я. — Здесь я вижу сразу несколько странностей. Ты сказала, что он принял тебя за холопку, но я в это не верю. Благородную девицу невозможно перепутать с заморённой домашней работой крестьянской девчонкой. Осанка, взгляд, поведение, манера общения — всё это сразу бросается в глаза. А тебя уж совсем невозможно перепутать с холопкой. Он совершенно точно понимал, что ты благородного происхождения. Идём дальше. Он мог бы так себя вести со своей служанкой, которую зажал в тёмном углу, но на публике так не ведут себя даже с холопкой. Ни один нормальный человек не стал бы вести себя так на публике с благородной девицей, которую увидел первый раз в жизни.
— Что-то в твоих словах есть, — подумав, согласилась Арна. — В самом деле, это выглядело немного наигранно. Но к чему ты подводишь?
— По-моему, здесь напрашивается очевидный вывод, — пожал я плечами. — Он пытался заставить тебя напасть. Может, с расчётом, что Дельфор тебя накажет, а может, хотел получить повод для дуэли. На дуэль он