Летящие в ночи - Джонатан Джэнз
Придя в себя, я все-таки решился спросить:
– Что с ней?
– Артрит. – Он произнес это слово с таким видом, будто это страшное ругательство. – Уже много лет как. Раньше она давала уроки игры на фортепиано, а теперь едва может держать вилку. В дождливую погоду ей становится еще хуже. А сегодня как раз такая.
Пьер хотел было подняться, но я вспомнил еще кое-что. Не дававшее мне покоя.
– Почему ты так ненавидишь Дэйва?
Он посмотрел на меня. В его взгляде читался вопрос, которым задаются многие взрослые: «Могу ли я о таком рассказывать ребенку?»
Должно быть, Пьер решил, что я уже достаточно взрослый, чтобы понять, о чем идет речь. Он кивнул.
– Я скажу тебе, но только если пообещаешь не задавать вопросов.
– Хорошо. Обещаю.
Пьер наклонился ко мне и прошептал на ухо:
– Дэйв убил мою сестру.
Глава 10. Авария и роща
Мне хотелось расспросить Пьера, узнать, что он имеет в виду и как это случилось, но он остановил меня своим фирменным суровым взглядом, как только я открыл рот.
– Никаких вопросов, – напомнил он мне.
– Но…
Он поднял указательный палец, строго глядя мне прямо в глаза.
Я вжался в стул. Несколько минут мы сидели в тишине, но потом я все же отважился продолжить разговор.
– Значит, тебе пятьдесят семь?
– Чем тебе не угодил мой возраст?
Я пожал плечами.
– Думал, ты моложе.
Пьер допил кофе и вытер губы.
– Прошлой ночью я постарел на двадцать лет.
– И какой у нас план?
– Я собираюсь увидеться с женой. – Он поднялся. – А ты веди себя прилично.
Прежде чем я успел ответить, он вышел, а через несколько минут уже уезжал в потрепанном белом «мерседесе» доктора Флитвуда. Приняв душ и почистив зубы – никогда еще мне не доставляли такого эйфорического удовольствия подобные бытовые вещи, – я вышел на крыльцо, где в белом кресле-качалке меня ждал Дэйв Майерс. Он поднялся и махнул рукой в сторону гаража на другой стороне подъездной дорожки. Когда дверь гаража заскрипела, у меня по коже побежали мурашки.
Дэйв заметил мое выражение лица и нахмурился.
– Что-то не так с «Хайлендером»?
В принципе, нет. Ничего. Совсем ничего. Если не считать того факта, что я увидел машину той же марки, модели и того же цвета, что и автомобиль, в котором Карл Паджетт взял меня в заложники прошлым летом.
– Эй, – сказал Дэйв с нервной улыбкой, – мы можем и мотоциклы взять, но ехать на них намного дольше.
Я сглотнул.
– Я думал, на мотоцикле и поеду. Только один.
– Моя жена не хочет, чтобы я вмешивался, но, когда она привезла тебя сюда, я автоматически стал вашим сообщником. Какая разница, мотоцикл я одолжу или повезу тебя сам. Все равно помогаю сбежавшему преступнику.
Я попытался ему улыбнуться, но не смог. По моей шее потекла ледяная струйка пота. Понимая, насколько испытываемое мной чувство иррационально, но не в силах избавиться от него, я забрался в «Хайлендер». Дэйв завел его, выехал из гаража задним ходом, описал на дорожке крутую полупетлю и поехал вперед.
Он поморщился.
– Боже, какое ж яркое солнце. А я очки дома оставил.
Мы свернули на мост и переехали короткий ручей. Я осматривал местность, луга, мелькающие деревья, когда что-то привлекло мое внимание. Что-то свисавшее с дуба посреди луга.
– Остановись, – попросил я.
– Что, хочешь отлить?
– Останови машину! – уже более настойчиво и громко повторил я.
Дэйв послушался.
– Что случилось?
– Эта штука, – сказал я, указывая вперед. – Ты когда-нибудь ей пользовался?
– Я повесил эти качели, когда Анита забеременела. Но случился выкидыш. А все остальные попытки… В общем, я так и не удосужился их снять.
– Мне очень жаль, что она не смогла родить тебе ребенка, и я знаю, что этот вопрос прозвучит странно. Но… у тебя есть с собой что-нибудь острое?
Он пожал плечами.
– В бардачке валяется швейцарский нож.
– Прекрасно.
Наклонившись, Дэйв выглянул в окно.
– Надеюсь, ты хорошо лазаешь по деревьям.
* * *
Это оказалось сложнее, чем мне казалось. Я с трудом забрался на это дерево, а пытаясь перерезать веревку, чуть не сломал себе шею. Но все-таки каким-то чудом мне это удалось, и мы поехали дальше.
Правительственных машин мы пока не видели.
Дэйв взглянул на предмет у меня на коленях и сказал:
– Не знаю, что ты собираешься делать с этой штуковиной. Камелот находится не совсем в глуши.
– Камелот?
– Район, в котором живут приемные родители твоей сестры. Анита нашла их адрес сегодня утром.
Пока мы катили по дорожке, я жевал губу. Что именно я планировал делать? Уэстфоллы считали меня угрозой. Черт, да они даже считали, что Пич «пагубно влияет» на их семью, а ведь ей было всего шесть лет.
«Семь, – поправил я сам себя. – Ей уже семь».
Вспомнив об этом, я совсем расстроился. Меня не было с сестренкой больше года. Она одновременно потеряла и маму, и старшего брата.
Никто не мог ее поддержать. Мне стало почти физически плохо от этой мысли. Я отвернулся к пассажирскому окну, надеясь, что Дэйв не заметит, как я погрустнел.
Все это было так несправедливо. У Пич и до этого проблем хватало. Наша семья бедствовала, мы жили в дерьмовом доме и много лет носили одну и ту же одежду. Над моей сестрой всю начальную школу смеялись одноклассники, и она уже тогда очень из-за этого переживала. Я и представить не мог, как Пич живет сейчас, без семьи, которая всегда безоговорочно ее любила. Без старшего брата, который напоминал бы ей, какая она замечательная. Черт возьми…
– Пьер рассказал тебе, почему так сильно меня презирает? – прервал мои размышления Дэйв.
Я вытер глаза футболкой с логотипом «Кабс».
– Не-а.
– Но тебе же, наверное, хочется знать?
– Конечно. – Я был только рад смене темы. – Кому бы не захотелось?
Ничего не ответив, он остановился перед знаком, отделявшим проселочную дорогу от двадцать пятого шоссе, основного маршрута между Шэйдлендом и Лафайетом. Я ожидал увидеть приближающийся караван черных внедорожников, но там был только один пикап защитного цвета с ржавчиной вокруг колесных ниш.
Когда пикап проехал мимо, Дэйв выехал на шоссе. Только тогда он начал свой рассказ.
– Тогда был канун Рождества. Года… четыре назад? Почти уверен, что четыре. Когда это произошло, родителям Аниты было уже за шестьдесят. Я не называю их стариками, вовсе нет, но они… как бы это сказать… слишком мнительные, что ли. Никто