Инкубы - Эдвард Ли
"Боги, - подумал он дальше. - Дьяволы".
Ему стало интересно, что же на самом деле видел прошлой ночью старый портовый бродяга Карлсон. Два существа, которые спускались с шестиэтажного дома. Большие и голые, но не похожие на людей. Многие портовые бродяги были алкоголиками, у многих были галлюцинации.
- Безликие существа, - сказал он Джеку и Рэнди. - На их лицах не было ничего, кроме глаз, больших желтых глаз. И маленькие короткие рожки тоже.
- Рожки? - спросил Джек.
- Да, сынок. Рожки, маленькие рожки у них на головах. Как я тебе и говорил. Дьяволы.
Джек подумал, что было бы слишком невежливо спросить, были ли у них хвосты с кисточками.
"Дай себе передышку".
Мозговой штурм и похмелье плохо сочетаются. В голове у него словно заклинило компьютер. Перегрузка. Думать слишком много часто бывает хуже, чем думать слишком мало. Восприятие обострилось. Его внимание привлекла розовая наклейка на настольной лампе. На ней было написано "Национальный фермерский банк". Он зашел туда во время ланча, чтобы поговорить с помощником управляющего филиалом, зеленоглазой рыжеволосой девушкой.
- Все денежные вклады на сумму свыше десяти тысяч долларов оформляются серийно, - сказала она ему. - Это часть нового закона об отмывании денег. У нас есть устройство, называемое сканером серийных номеров. Вы складываете наличные в ячейку, серийные номера фотографируются и автоматически вводятся в депозитный компьютер. Размер купюр не имеет значения.
- Вы можете отследить банкноты до пункта выдачи? - спросил он.
- Конечно. Для этого и существует система. Если вывод средств был произведен в одном из наших отделений, это займет пять минут, а в другом банке - пару часов.
- А как насчет банка, осуществляющего обмен валюты?
- Пару дней.
Он передал ей дату внесения депозита Стьюи.
- Вы сможете отследить это для меня?
- Я была бы рада, капитан, но сначала вам придется либо предъявить ордер на регистрацию документов от магистрата штата, либо вызвать в суд регистратора банка с судебным приказом.
Джек вышел, ругаясь себе под нос.
Должен ли он вообще беспокоиться о Веронике сейчас?
"Беспокоится ли Вероника обо мне?"
Он мысленно извлек ее образ из прошлого и попытался представить его в настоящем. Где она была? Что она делала, о чем думала?
"Когда она в последний раз вспоминала обо мне?"
- Джек, - раздался мрачный голос. В дверях появился Рэнди. - Ларрел хочет, чтобы мы прошли в его кабинет.
- Зачем?
Рэнди только пожал плечами.
- Кто-нибудь сказал ему, что мы сегодня немного заняты?
- Здесь сотрудники из Отлела внутренних расследований, - сказал Рэнди. - И кто-то из отдела связи.
"В последнее время я не брал денег на карманные расходы, не так ли?" - попытался пошутить про себя Джек.
Но это была не шутка. Сотрудники ОВР занимались нарезкой яиц, они не валяли дурака. Джек надел галстук и спортивную куртку и застонал, когда посмотрел в зеркало.
- Жаль, что по дороге нет парикмахерской, - заметил Рэнди, когда они шли по коридору. - Причеши волосы или еще что-нибудь, чувак.
- Мне бы также не помешала химчистка, - сказал Джек, лихорадочно расчесываясь, - и электробритва.
- У меня плохое предчувствие, Джек. Иногда ты чувствуешь запах дерьма еще до того, как оно попадет в вентилятор, понимаешь, о чем я?
- Расскажи мне об этом. Как ты думаешь, почему я ношу прищепку на носу последние десять лет? Чего они могут хотеть от нас?
- Мы узнаем примерно через две секунды.
Кабинет Ларрела Олшера казался тесным, как курительная комната в похоронном бюро. Олшер, черный голем, невозмутимо восседал за своим столом. Справа от него сидел заместитель комиссара Джозеф Гентцель, лет пятидесяти, с худощавым лицом, короткими седеющими волосами и ухмылкой, как будто он только что глотнул лимонного сока. Рядом с ним стоял тщательно одетый молодой парень с глазами рептилии и поджатыми губами, типичный зануда.
Джек кивнул Олшеру и парням из ОВР. Затем парень шагнул вперед и сказал:
- Капитан Кордесман, меня зовут лейтенант Нойл. Я инспектор по оперативным расследованиям Отдела внутренних расследований.
- Рад познакомиться с вами, - сказал Джек. - Что все это значит?
Ответил Гентцель:
- Кто-то слил подробности дела "религиозного треугольника" прессе, капитан.
Затем Нойл:
- Сегодня "Ивнинг Сан" выходит на первой полосе, а завтра статья появится в "Пост" и "Кэпитал".
Заместитель комиссара Гентцель встал.
- Это непростительно. Вы представляете, как это отразится на департаменте?
- Сэр, я не сливал им эту историю, - сказал Джек.
- Возможно, вы этого и не делали. Но нулевой прогресс, которого вы добились в этом деле, только ухудшит наше положение.
Джек и Рэнди уставились на него. Рэнди сказал:
- Сэр, вероятно, это был кто-то из администрации; в каждом полицейском управлении есть свой человек, связанный с прессой. Невозможно долго скрывать ни одно дело.
- Дело не в этом, - Гентцель снова сел. Он посмотрел на Джека. - Я просмотрел ваши документы по делу "религиозного треугольника", капитан, и они меня не впечатлили. Три ритуальных убийства за неделю, а вы продвинулись не дальше, чем когда начинали.
- Это неправда, сэр...
- Мы с самого начала не хотели привлекать вас к этому делу, но ваше начальство заверило нас, что вы лучше всех подходите для этой работы, - Гентцель бросил на Олшера непонимающий взгляд. - Ваше начальство, очевидно, было неправо, что заставляет меня задуматься об эффективности работы всего этого отдела.
- При всем уважении, сэр, это несправедливый вывод.
- И, насколько я могу судить, ваше активное участие в расследовании практически отсутствует. Лейтенант Элиот, похоже, берет на себя большую часть расследования.
- Я очень близок к выявлению конкретного ритуала, - заявил Джек. - Если я смогу...
- Ритуал - это тупик. Преступники, очевидно, психопаты.
- Это тоже неправда, сэр. У нас есть множество доказательств, позволяющих предположить, что...
- Я все знаю о вас, капитан, о вас и ваших радикальных методах расследования. Я не хочу слышать о психиатрических профилях и сатанинских ритуалах. Расследование убийств должно вестись проверенными методами, а не шарлатанскими расследованиями.
- Позвольте мне напомнить вам, сэр, что мои прошлые достижения в этой области...
- И я не хочу слышать о ваших успехах, наградах и орденах за заслуги. На мой взгляд, многие из ваших операций имели сомнительную законность, а ваш ордер на обыск и выемку в деле Генри